Tom Paxton - About the Children - translation of the lyrics into German

About the Children - Tom Paxtontranslation in German




About the Children
Über die Kinder
The conversation pauses while the waiter pours our tea
Das Gespräch stockt, während der Kellner unseren Tee einschenkt
This timely interruption is a great relief to me
Diese willkommene Unterbrechung ist eine große Erleichterung für mich
I wish he'd stay all day, I'd never have to say
Ich wünschte, er bliebe den ganzen Tag, dann müsste ich nie etwas sagen
About the children
Über die Kinder
You're looking really lovely and the dress is really you
Du siehst wirklich bezaubernd aus und das Kleid steht dir ausgezeichnet
The necklace I remember but the bracelet must be new
Die Halskette erkenne ich, aber das Armband muss neu sein
But that's another day, I clear my throat and say
Aber das ist ein anderes Thema, ich räuspere mich und sage
About the children
Über die Kinder
Oh, they'll be away at school, they'll have the camps to go to
Ach, sie werden in der Schule sein, sie werden in die Ferienlager fahren
And they're much too young to know how hard it is to go through
Und sie sind viel zu jung, um zu verstehen, wie schwer das alles ist
Ah, these were to be the years for us making love in the afternoon
Ach, das sollten die Jahre für uns sein, in denen wir uns am Nachmittag lieben
No worries anymore about the children
Keine Sorgen mehr um die Kinder
The conversation's civilized, we calmly nod our heads
Das Gespräch verläuft gesittet, wir nicken ruhig mit den Köpfen
You're smiling as you always do but your napkin is in shreds
Du lächelst wie immer, aber deine Serviette ist in Fetzen
You'd like to run away, oh, who'd be the first to say
Du würdest am liebsten weglaufen, oh, wer würde als Erster sagen
About the children
Über die Kinder
Oh, they'll be away at school, they'll have the camps to go to
Ach, sie werden in der Schule sein, sie werden in die Ferienlager fahren
And they're much too young to know how hard it is to go through
Und sie sind viel zu jung, um zu verstehen, wie schwer das alles ist
Ah, these were to be the years for us making love in the afternoon
Ach, das sollten die Jahre für uns sein, in denen wir uns am Nachmittag lieben
No worries anymore about the children
Keine Sorgen mehr um die Kinder
The conversation's civilized, we calmly nod our heads
Das Gespräch verläuft gesittet, wir nicken ruhig mit den Köpfen
You're smiling as you always do but your napkin is in shreds
Du lächelst wie immer, aber deine Serviette ist in Fetzen
You'd like to run away, oh, who'd be the first to say
Du würdest am liebsten weglaufen, oh, wer würde als Erster sagen
About the children, about the children
Über die Kinder, über die Kinder





Writer(s): Tom Paxton


Attention! Feel free to leave feedback.