Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cindy's Cryin'
Cindys Weinen
Cindy's
cryin'
but
it
ain't
no
use
-
Cindy
weint,
aber
es
nützt
nichts
-
She's
got
a
habit
and
she
can't
get
loose.
Sie
hat
eine
Sucht
und
kommt
nicht
davon
los.
Stoppin'
each
and
ev'ry
man
she
meets,
Sie
hält
jeden
Mann
an,
den
sie
trifft,
Gonna
be
a
hooker
on
Bleecker
Street.
Wird
eine
Hure
in
der
Bleecker
Street.
On
Bleecker
Street,
In
der
Bleecker
Street,
Honey,
makes
you
feel
like
cryin'.
Schatz,
es
bringt
dich
zum
Weinen.
You
said
you'd
leave
it
and
I
hope
you're
tryin'.
Du
sagtest,
du
würdest
es
lassen,
und
ich
hoffe,
du
versuchst
es.
They
call
it
livin',
and
it
feels
like
dyin'.
Sie
nennen
es
Leben,
und
es
fühlt
sich
an
wie
Sterben.
Police
stopped
her
on
the
street
today,
Die
Polizei
hat
sie
heute
auf
der
Straße
angehalten,
She
was
holdin'
and
they
took
her
away.
Sie
hatte
was
dabei
und
sie
nahmen
sie
mit.
Threw
her
in
jail
and
they
made
her
wait,
Warfen
sie
ins
Gefängnis
und
ließen
sie
warten,
She
was
cryin'
"Oh,
Jesus,
let
me
just
get
straight.
Sie
weinte:
"Oh,
Jesus,
lass
mich
einfach
clean
werden.
Let
me
just
get
straight".
Lass
mich
einfach
clean
werden".
Honey,
makes
you
feel
like
cryin'.
Schatz,
es
bringt
dich
zum
Weinen.
I
know
you
can
make
it
but
you
better
start
tryin'.
Ich
weiß,
du
kannst
es
schaffen,
aber
du
solltest
besser
anfangen,
es
zu
versuchen.
Oh,
they
call
it
livin',
Baby,
someone's
lyin'.
Oh,
sie
nennen
es
Leben,
Baby,
jemand
lügt.
Now
Cindy
loves
me
but
she
has
to
go,
Jetzt
liebt
Cindy
mich,
aber
sie
muss
gehen,
Down
to
the
corner
in
the
wind
and
snow.
Runter
zur
Ecke,
in
Wind
und
Schnee.
Standin'
on
the
corner
while
the
rain
comes
down,
Steht
an
der
Ecke,
während
der
Regen
fällt,
Standin'
on
the
corner
till
the
man
comes
'round,
Steht
an
der
Ecke,
bis
der
Mann
vorbeikommt,
The
man
comes
'round.
Der
Mann
kommt
vorbei.
Honey
can't
you
see
I'm
cryin'
Schatz,
siehst
du
nicht,
dass
ich
weine?
Said
you'd
leave
it
but
you
ain't
even
tryin'
Sagtest,
du
würdest
es
lassen,
aber
du
versuchst
es
nicht
einmal.
Say
you're
livin',
I
can
see
you're
dyin'.
Sagst,
du
lebst,
ich
kann
sehen,
dass
du
stirbst.
Cindy,
Cindy,
whatcha
gonna
do?
Cindy,
Cindy,
was
wirst
du
tun?
Got
no
money
and
you're
way
past
due.
Hast
kein
Geld
und
bist
überfällig.
You
got
every
last
penny
I
had,
Du
hast
jeden
letzten
Penny,
den
ich
hatte,
The
man
is
restless
and
your
credit
is
bad,
Der
Mann
ist
unruhig
und
deine
Kreditwürdigkeit
ist
schlecht,
Ah
your
credit
is
bad,
Ah,
deine
Kreditwürdigkeit
ist
schlecht,
Honey,
makes
you
feel
like
cryin'.
Schatz,
es
bringt
dich
zum
Weinen.
We
can
make
it
but
we
better
start
tryin'.
Wir
können
es
schaffen,
aber
wir
sollten
besser
anfangen,
es
zu
versuchen.
Oh,
I
ain't
leaving
you
and
I
ain't
lyin'.
Oh,
ich
verlasse
dich
nicht
und
ich
lüge
nicht.
Now
Cindy
went
South
and
took
the
cure,
Jetzt
ging
Cindy
in
den
Süden
und
machte
die
Entziehungskur,
"This
time,
Honey,
I'm
straight
for
sure".
"Diesmal,
Schatz,
bin
ich
sicher
clean".
Went
to
the
corner
to
the
grocery
store,
Ging
zur
Ecke
zum
Lebensmittelladen,
You
were
gone
ten
minutes
and
I
know
you
scored,
Du
warst
zehn
Minuten
weg
und
ich
weiß,
du
hast
was
besorgt,
And
I
know
you
scored,
Und
ich
weiß,
du
hast
was
besorgt,
Cindy's
cryin'
but
it
ain't
no
use
-
Cindy
weint,
aber
es
nützt
nichts
-
She's
got
a
habit
and
she
can't
get
loose.
Sie
hat
eine
Sucht
und
kommt
nicht
davon
los.
Stoppin'
each
and
ev'ry
man
she
meets,
Sie
hält
jeden
Mann
an,
den
sie
trifft,
Gonna
be
a
hooker
on
Bleecker
Street.
Wird
eine
Hure
in
der
Bleecker
Street.
On
Bleecker
Street,
In
der
Bleecker
Street,
Honey,
makes
you
feel
like
cryin'.
Schatz,
es
bringt
dich
zum
Weinen.
You
said
you'd
leave
it
and
I
hope
you're
tryin'.
Du
sagtest,
du
würdest
es
lassen
und
ich
hoffe,
du
versuchst
es.
They
call
it
livin',
and
it
feels
like
dyin'.
Sie
nennen
es
Leben,
und
es
fühlt
sich
an
wie
Sterben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas R Paxton
Attention! Feel free to leave feedback.