Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
I
have
a
little
daughter
and
my
daughter's
name
is
Kate
У
меня
есть
дочурка,
и
имя
ей
— Кэт,
And
she's
every
bit
mischievous
as
a
kitten
on
a
skate
Она
такая
же
озорная,
как
котенок
на
роликах.
With
a
bandage
on
her
forehead
and
the
bruises
on
her
knees
С
бинтом
на
лбу
и
ссадинами
на
коленях,
You
would
swear
she'd
fought
with
buccaneers
upon
the
seven
seas
Можно
подумать,
что
она
сражалась
с
пиратами
в
семи
морях.
For
it's
up
the
stairs
and
down
the
stairs
and
in
the
room
and
out
Она
носится
вверх
и
вниз
по
лестнице,
из
комнаты
в
комнату,
Like
a
miniature
tornado,
she
can
blow
the
house
about
Как
маленький
торнадо,
она
может
перевернуть
весь
дом.
Take
an
angel
with
the
devil
in
the
twinkling
of
her
eye
Ангел
с
чертиком
в
глазах
в
одно
мгновение,
And
that's
my
Katy,
little
lady,
and
I
love
her
Вот
такая
она,
моя
Кэти,
моя
малышка,
и
я
люблю
ее.
Oh,
you
might
believe
in
miracles,
you
might
believe
in
saints
Ты
можешь
верить
в
чудеса,
можешь
верить
в
святых,
But
you'd
never
believe
my
Katy
when
she's
playing
with
her
paints
Но
ты
никогда
не
поверишь
моей
Кэти,
когда
она
играет
красками.
For
there's
red
upon
the
window
and
there's
green
upon
her
face
Потому
что
вот
красное
на
окне,
а
вот
зеленое
у
нее
на
лице,
In
her
hair,
and
in
her
eyes
but
on
the
paper,
not
a
trace
В
волосах,
в
глазах,
но
на
бумаге
— ни
следа.
When
she's
in
her
room
and
quiet,
and
there
comes
a
bit
of
calm
Когда
она
у
себя
в
комнате
и
тиха,
наступает
небольшое
затишье,
You
develop
the
sensation
that
you're
sitting
on
a
bomb
У
тебя
появляется
ощущение,
что
ты
сидишь
на
бомбе.
Take
an
angel
with
the
devil
in
the
twinkling
of
her
eye
Ангел
с
чертиком
в
глазах
в
одно
мгновение,
And
that's
my
Katy,
little
lady,
and
I
love
her
Вот
такая
она,
моя
Кэти,
моя
малышка,
и
я
люблю
ее.
My
Katy
loves
her
games,
you
know,
a
thirty
times
a
week
Моя
Кэти
обожает
игры,
знаешь
ли,
раз
тридцать
на
неделе
I
find
myself
dragooned
into
a
game
of
hide
and
seek
Я
оказываюсь
втянутым
в
игру
в
прятки.
So,
I
find
myself
in
closets,
under
beds
I
quietly
creep
Вот
я
уже
прячусь
в
шкафу,
тихонько
залезаю
под
кровать,
And
I
wait
for
thirty
minutes
till
my
brain
has
gone
to
sleep
И
жду
там
тридцать
минут,
пока
мой
мозг
не
уснет.
Yes,
I
sit
there
in
the
closet
and
it
seems
like
half
a
day
Да,
я
сижу
в
шкафу,
и
это
кажется
вечностью,
Till
I
find
a
friend
has
come
to
call
and
Kate's
gone
out
to
play
Пока
не
обнаружу,
что
пришел
друг,
и
Кейт
убежала
играть.
Take
an
angel
with
the
devil
in
the
twinkling
of
her
eye
Ангел
с
чертиком
в
глазах
в
одно
мгновение,
That's
my
Katy,
little
lady,
and
I
love
her
Вот
такая
она,
моя
Кэти,
моя
малышка,
и
я
люблю
ее.
And
you
might
have
heard
of
daddies
who
would
dote
upon
their
girls
Ты,
наверное,
слышал
об
отцах,
которые
души
не
чают
в
своих
дочерях,
Who
get
wrapped
around
their
fingers
by
the
tossing
of
the
curls
Которые
дают
им
накручивать
на
пальцы
свои
локоны,
Who
respond
to
hugs
and
kisses
till
there's
nothing
they
wouldn't
do
Которые
отвечают
на
объятия
и
поцелуи,
пока
не
сделают
для
них
все,
Don't
you
ever
believe
a
word
if
it,
it
simply
isn't
true
Не
верь
ни
единому
слову,
это
просто
неправда.
For
I'd
only
jump
the
moon
for
her,
I'd
only
jump
the
sea
Потому
что
я
бы
только
луну
для
нее
достал,
только
море
переплыл,
For
the
hugs
I
get
to
give
her
and
the
kisses
she
gives
to
me
За
ее
объятия,
которые
я
ей
дарю,
и
за
ее
поцелуи,
которые
она
мне
дарит.
Take
an
angel
with
the
devil
in
the
twinkling
of
her
eye
Ангел
с
чертиком
в
глазах
в
одно
мгновение,
That's
my
Katy,
little
lady,
and
I
love
her
Вот
такая
она,
моя
Кэти,
моя
малышка,
и
я
люблю
ее.
Take
an
angel
with
the
devil
in
the
twinkling
of
her
eye
Ангел
с
чертиком
в
глазах
в
одно
мгновение,
That's
my
Katy,
little
lady,
and
I
love
her
Вот
такая
она,
моя
Кэти,
моя
малышка,
и
я
люблю
ее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Richard Paxton
Attention! Feel free to leave feedback.