Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Much For Winning
So viel zum Gewinnen
I
left
a
window
open
all
night
long,
Ich
ließ
ein
Fenster
die
ganze
Nacht
offen,
And
I
got
rained
on,
silly
me.
Und
ich
wurde
beregnet,
ich
Dummkopf.
If
I
owned
the
Playboy
Club,
Wenn
ich
den
Playboy
Club
besäße,
I'd
probably
loose
the
key.
Würde
ich
wahrscheinlich
den
Schlüssel
verlieren.
Ah
when
you're
winning,
you
don't
mind,
Ach,
wenn
du
gewinnst,
macht
es
dir
nichts
aus,
And
now
she's
gone,
so
much
for
winning.
Und
jetzt
ist
sie
weg,
so
viel
zum
Gewinnen.
I've
got
a
dictionary
in
my
room.
Ich
habe
ein
Wörterbuch
in
meinem
Zimmer.
I
learn
a
new
word
every
day.
Ich
lerne
jeden
Tag
ein
neues
Wort.
When
I
try
polite
conversation,
Wenn
ich
versuche,
eine
höfliche
Konversation
zu
führen,
Can't
think
of
a
word
to
say.
Fällt
mir
kein
Wort
ein,
das
ich
sagen
könnte.
Ah
when
you're
winning,
you
don't
mind,
Ach,
wenn
du
gewinnst,
macht
es
dir
nichts
aus,
And
now
she's
gone,
so
much
for
winning.
Und
jetzt
ist
sie
weg,
so
viel
zum
Gewinnen.
She
walked
out
sometime
last
evening.
Sie
ging
irgendwann
gestern
Abend
weg.
Didn't
bother
to
say
goodbye.
Hat
sich
nicht
die
Mühe
gemacht,
sich
zu
verabschieden.
If
you
gave
me
the
deed
to
the
Mississippi
River,
Wenn
du
mir
die
Urkunde
für
den
Mississippi
geben
würdest,
You
know
it
would
run
dry.
Du
weißt,
er
würde
austrocknen.
I
found
some
pamphlets
waiting
in
the
mail,
Ich
fand
einige
Broschüren
in
der
Post,
Self-improvement
guaranteed.
Selbstverbesserung
garantiert.
Yoga
books
and
psychic
power,
Yoga-Bücher
und
psychische
Kräfte,
Can'
t
get
me
what
I
need.
Können
mir
nicht
geben,
was
ich
brauche.
Ah
when
you're
winning,
you
don't
mind,
Ach,
wenn
du
gewinnst,
macht
es
dir
nichts
aus,
And
now
she's
gone,
so
much
for
winning.
Und
jetzt
ist
sie
weg,
so
viel
zum
Gewinnen.
She
walked
out
sometime
last
evening.
Sie
ging
irgendwann
gestern
Abend
weg.
Didn't
bother
to
say
goodbye.
Hat
sich
nicht
die
Mühe
gemacht,
sich
zu
verabschieden.
If
you
gave
me
the
deed
to
the
Mississippi
River,
Wenn
du
mir
die
Urkunde
für
den
Mississippi
geben
würdest,
You
know
it
would
run
dry.
Du
weißt,
er
würde
austrocknen.
I
left
a
window
open
all
night
long,
Ich
ließ
ein
Fenster
die
ganze
Nacht
offen,
And
I
got
rained
on,
silly
me.
Und
ich
wurde
beregnet,
ich
Dummkopf.
If
I
owned
the
Playboy
Club,
Wenn
ich
den
Playboy
Club
besäße,
I'd
probably
loose
the
key.
Würde
ich
wahrscheinlich
den
Schlüssel
verlieren.
Ah
when
you're
winning,
you
don't
mind,
Ach,
wenn
du
gewinnst,
macht
es
dir
nichts
aus,
And
now
she's
gone,
so
much
for
winning.
Und
jetzt
ist
sie
weg,
so
viel
zum
Gewinnen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas R Paxton
Attention! Feel free to leave feedback.