Tom Paxton - Standing On The Edge Of Town - translation of the lyrics into German

Standing On The Edge Of Town - Tom Paxtontranslation in German




Standing On The Edge Of Town
Am Rande der Stadt
I was born in the middle of this old town,
Ich wurde mitten in dieser alten Stadt geboren,
About thirty-one years ago,
Vor etwa einunddreißig Jahren,
I worked like a dog on the factory line,
Ich arbeitete wie ein Hund am Fließband,
It's just about all that I know;
Das ist so ziemlich alles, was ich kenne;
Well I was doing great, I never showed up late
Nun, mir ging es gut, ich kam nie zu spät,
I did all a man could do,
Ich tat alles, was ein Mann tun konnte,
Till I found a note in my pay envelope
Bis ich einen Zettel in meinem Lohnumschlag fand,
Saying "That's all she wrote for you"
Auf dem stand: "Das war's für dich"
And I'm standing on the edge of town,
Und ich stehe am Rande der Stadt,
Gonna get chilly when the sun goes down;
Es wird kühl, wenn die Sonne untergeht;
Cardboard suitcase full of my clothes,
Ein Pappkoffer voller meiner Kleider,
Where I'm headin' just the good Lord knows.
Wohin ich gehe, weiß nur der liebe Gott.
You know they got a machine where I used to stand,
Weißt du, sie haben eine Maschine, wo ich früher stand,
Just as funny lookin' as can be,
Die sieht einfach nur komisch aus,
Sayin', "Sorry boys, but you gotta go"
Sie sagt: "Tut mir leid, Jungs, aber ihr müsst gehen"
That meant Jimmy and Billy and me;
Das meinte Jimmy und Billy und mich;
Well I guess I'm lucky cos I got no kids,
Nun, ich schätze, ich habe Glück, denn ich habe keine Kinder,
And I'm one o' those bachelor men,
Und ich bin einer dieser Junggesellen,
But Jimmy's got four and Billy's got two,
Aber Jimmy hat vier und Billy hat zwei,
And I sure feel bad about them.
Und ich fühle mich wirklich schlecht ihretwegen.
And I'm standing on the edge of town,
Und ich stehe am Rande der Stadt,
Gonna get chilly when the sun goes down;
Es wird kühl, wenn die Sonne untergeht;
Cardboard suitcase full of my clothes,
Ein Pappkoffer voller meiner Kleider,
Where I'm headin' just the good Lord knows.
Wohin ich gehe, weiß nur der liebe Gott.
Well that machine is pretty and it fast as a devil,
Nun, diese Maschine ist hübsch und teuflisch schnell,
And it's just one thing that I see;
Und es ist nur eine Sache, die ich sehe;
You can bet the boss he didn't take no loss,
Du kannst wetten, der Chef hat keinen Verlust gemacht,
It was Jimmy and Billy and me.
Es waren Jimmy und Billy und ich.
And I'm standing on the edge of town,
Und ich stehe am Rande der Stadt,
Gonna get chilly when the sun goes down;
Es wird kühl, wenn die Sonne untergeht;
Cardboard suitcase full of my clothes,
Ein Pappkoffer voller meiner Kleider,
Where I'm headin' just the good Lor
Wohin ich gehe, weiß nur der liebe Got





Writer(s): Thomas R Paxton


Attention! Feel free to leave feedback.