Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talking Pop Art
Pop-Art-Gerede
Talking
Pop
Art
Pop-Art-Gerede
Well
I
went
out
for
a
walk
last
week
Nun,
ich
ging
letzte
Woche
spazieren,
I
passed
a
shop
they
call
a
boutique
Ich
kam
an
einem
Laden
vorbei,
den
sie
Boutique
nennen.
Fancy
Dresses
of
every
size,
fancy
wigs
to
pop
your
eyes
Schicke
Kleider
in
jeder
Größe,
schicke
Perücken,
die
deine
Augen
herausspringen
lassen,
Bracelets,
diamond
rings,
stuff
for
women
too
Armbänder,
Diamantringe,
auch
Sachen
für
Frauen.
Well
I
didn't
want
to
see
no
more
Nun,
ich
wollte
nicht
mehr
sehen,
I
slipped
inside
the
grocery
store
Ich
schlüpfte
in
den
Lebensmittelladen.
I
took
down
a
can
of
beans,
I
pulled
a
dollar
out
of
my
jeans
Ich
nahm
eine
Dose
Bohnen
herunter,
ich
zog
einen
Dollar
aus
meinen
Jeans,
A
fella
said
"Hold
it,
that'll
be
three
hundred
dollars"
Ein
Kerl
sagte:
"Halt,
das
macht
dreihundert
Dollar."
Well
a
feather
could've
knocked
me
down
Nun,
eine
Feder
hätte
mich
umhauen
können,
I
mean,
I
knew
this
was
a
high
priced
town
Ich
meine,
ich
wusste,
dass
dies
eine
teure
Stadt
war,
But
this
was
getting
hard
to
take,
Aber
das
wurde
langsam
schwer
zu
ertragen.
I
said
"What
the
hell
do
you
get
for
steak?"
Ich
sagte:
"Was
zum
Teufel
bekommst
du
für
ein
Steak?"
He
looked
surprised,
Er
sah
überrascht
aus,
said
"It
isn't
just
a
can
of
beans,
It's
a
work
of
art"
sagte:
"Es
ist
nicht
nur
eine
Dose
Bohnen,
es
ist
ein
Kunstwerk."
Now
I
see
what
the
poor
man
means
Jetzt
sehe
ich,
was
der
arme
Mann
meint,
He's
proud
of
that
little
can
of
beans
Er
ist
stolz
auf
diese
kleine
Dose
Bohnen.
I
didn't
hear
what
else
he
said,
I
had
my
eyes
on
a
loaf
of
bread
Ich
habe
nicht
gehört,
was
er
sonst
noch
sagte,
ich
hatte
meine
Augen
auf
ein
Brot
gerichtet,
"White
bread
four-hundred
dollars;
Three
for
a
thousand"
"Weißbrot
vierhundert
Dollar;
Drei
für
tausend."
Well
just
about
then
a
crowd
came
in
Nun,
gerade
dann
kam
eine
Menschenmenge
herein,
And
pickin's
must've
been
pretty
slim
Und
die
Auswahl
muss
ziemlich
gering
gewesen
sein,
Because
in
just
a
minute,
or
three,
or
four
Denn
in
nur
einer
Minute,
oder
drei,
oder
vier,
They'd
cleaned
out
that
whole
grocery
store
Hatten
sie
den
ganzen
Lebensmittelladen
leergeräumt.
They
bought
brooms
Sie
kauften
Besen,
Fought
over
watermelons
Stritten
sich
um
Wassermelonen.
One
fella
put
down
a
pickle.
Said
" I
don't
know
much
about
art
Ein
Kerl
legte
eine
Essiggurke
hin.
Sagte:
"Ich
weiß
nicht
viel
über
Kunst,
But
I
know
what
I
like"
aber
ich
weiß,
was
mir
gefällt."
Well
as
I
stood
there
wonderin'
why
Nun,
als
ich
da
stand
und
mich
fragte,
warum,
Two
little
fellas
came
cruising
by
Kamen
zwei
kleine
Kerle
vorbei,
Little
tight
suits,
little
black
ties
Kleine
enge
Anzüge,
kleine
schwarze
Krawatten.
One
of
them
looked
at
me
and
said
" My
how
rustic,
I
bid
a
thousand"
Einer
von
ihnen
sah
mich
an
und
sagte:
"Mein
Gott,
wie
rustikal,
ich
biete
tausend."
I
said
"I
beg
your
pardon?"
Ich
sagte:
"Wie
bitte?"
"It
speaks,
I
bid
five
thousand!"
"Es
spricht,
ich
biete
fünftausend!"
So
here
I
stand
in
a
Superman
suit
Also
stehe
ich
hier
in
einem
Superman-Anzug,
And
everybody
says
I'm
cute
Und
alle
sagen,
ich
bin
süß.
I
tried
to
tell
them
but
they
would
not
see
Ich
habe
versucht,
es
ihnen
zu
sagen,
aber
sie
wollten
es
nicht
sehen,
So
they
hang
their
hats
and
coats
on
me
Also
hängen
sie
ihre
Hüte
und
Mäntel
an
mich.
Well
a
job's
a
job
Nun,
ein
Job
ist
ein
Job,
Still
if
I
had
my
preference,
I'd
rather
be
Batman
Aber
wenn
ich
die
Wahl
hätte,
wäre
ich
lieber
Batman.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas R Paxton
Attention! Feel free to leave feedback.