Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Patrick Russel
Patrick Russel
My
name
is
Patrick
Russell,
I've
led
a
Christian
life
Mein
Name
ist
Patrick
Russell,
ich
habe
ein
christliches
Leben
geführt,
meine
Liebste
I
sit
here
in
New
Hampton,
the
year
is
nineteen
ten
Ich
sitze
hier
in
New
Hampton,
wir
schreiben
das
Jahr
neunzehnhundertzehn
Looking
back
from
Iowa
towards
Mother
Ireland.
Und
blicke
zurück
von
Iowa
auf
Mutter
Irland.
I
was
born
in
Templemore
in
eighteen
twenty
five
Ich
wurde
achtzehnhundertfünfundzwanzig
in
Templemore
geboren
Recalled
a
happy
boyhood
until
my
mother
died
Erinnere
mich
an
eine
glückliche
Kindheit,
bis
meine
Mutter
starb
Starvation
crept
across
the
land,
America's
our
dream
Der
Hunger
kroch
über
das
Land,
Amerika
ist
unser
Traum
Six
cruel
weeks
on
stormy
seas
aboard
the
ship
Tyrene.
Sechs
grausame
Wochen
auf
stürmischer
See
an
Bord
des
Schiffes
Tyrene.
American
primitive
man,
in
an
American
primitive
land
Amerikanischer
Urmensch,
in
einem
amerikanischen
primitiven
Land
I
washed
my
face
in
a
frying
pan,
American
primitive
man.
Ich
wusch
mein
Gesicht
in
einer
Bratpfanne,
amerikanischer
Urmensch.
At
last
we
docked
in
old
Quebec,
the
English
offered
farm
and
ground
Endlich
legten
wir
im
alten
Quebec
an,
die
Engländer
boten
Farm
und
Grund
an
But
we'd
lived
too
long
under
English
rule,
to
United
States
we're
bound
Aber
wir
hatten
zu
lange
unter
englischer
Herrschaft
gelebt,
wir
sind
an
die
Vereinigten
Staaten
gebunden
By
train
and
then
by
cattle
boat,
aw
the
filth
down
in
that
hold
Mit
dem
Zug
und
dann
mit
dem
Viehboot,
ach,
der
Schmutz
unten
in
diesem
Laderaum
We
landed
in
Milwalkee,
trekked
200
miles
or
more
Wir
landeten
in
Milwaukee,
wanderten
200
Meilen
oder
mehr
A
sack
of
new
potatoes
was
carried
by
each
man
Jeder
Mann
trug
einen
Sack
neuer
Kartoffeln
Four
spades
for
cultivation
we'd
brought
from
Ireland
Vier
Spaten
zur
Bodenbearbeitung
hatten
wir
aus
Irland
mitgebracht
We
worked
at
splitting
railroad
ties,
bought
one
old
milking
cow
Wir
arbeiteten
beim
Spalten
von
Eisenbahnschwellen,
kauften
eine
alte
Milchkuh
A
quarter
section
uncleared
land,
two
oxen
and
a
plough
Ein
Viertel
Section
unbebautes
Land,
zwei
Ochsen
und
einen
Pflug
At
night
we
heard
the
wolves
howl
on
our
newly
purchased
farm
Nachts
hörten
wir
die
Wölfe
auf
unserer
neu
erworbenen
Farm
heulen
And
starving
lads
from
the
civil
war
took
shelter
in
our
barn.
Und
hungernde
Burschen
aus
dem
Bürgerkrieg
suchten
Schutz
in
unserer
Scheune.
The
Larsens
and
the
Cooneys,
the
Russells
the
Molloys
Die
Larsens
und
die
Cooneys,
die
Russells,
die
Molloys
We
tilled
the
soil
of
Iowa
and
grew
a
spate
of
girls
and
boys.
Wir
bestellten
den
Boden
von
Iowa
und
zogen
eine
Menge
Mädchen
und
Jungen
auf.
American
primitive
man,
in
an
American
primitive
land
Amerikanischer
Urmensch,
in
einem
amerikanischen
primitiven
Land
A
whiskey
still
in
an
oatmeal
can,
American
primitive
man
Eine
Whiskey-Destille
in
einer
Haferflockendose,
amerikanischer
Urmensch
I'm
an
American
primitive
man.
Ich
bin
ein
amerikanischer
Urmensch,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Russell
Attention! Feel free to leave feedback.