Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
had
a
gun
pointed
at
my
head
on
several
occasions,
Yeah
Nadine
I
was
scared.
Несколько
раз
мне
тыкали
пистолетом
в
голову,
да,
Надин,
мне
было
страшно.
Something
about
a
black
man
with
a
machine
gun
make
you
wish
you
said
your
prayers,
Что-то
в
чернокожем
мужчине
с
автоматом
заставляет
тебя
молиться,
чтобы
ты
успел
прочитать
молитву,
It
was
Nigeria,
the
year
was
1969
Это
была
Нигерия,
1969
год
I
was
teaching
criminology,
Я
преподавал
криминологию,
Playing
a
little
guitar
on
the
side.
Ещё
немного
играл
на
гитаре.
In
Apache
Pass,
Prince
Rupert,
Injun
Jack
puts
a
gun
to
my
head
В
Апач-Пасс,
Принс-Руперт,
Индейский
Джек
приставляет
пистолет
к
моей
голове
He
said
'how
do
you
like
it
now
gentlemen?
How's
your
blue
eyed
boy
Mr
Dead?
Он
сказал:
«Ну
что,
понравилось,
джентльмены?
Как
поживает
ваш
голубоглазый
мальчик,
мистер
Смерть?»
It
was
Canada
this
time,
the
year
was
1971
На
этот
раз
это
была
Канада,
1971
год
I
was
performing
at
the
club
Zanzibar
Я
выступал
в
клубе
«Занзибар»
In
the
neon
world
of
knives
and
guns
В
неоновом
мире
ножей
и
стволов
Oh
excuse
me
if
I'm
boring
you
dear
listener,
accept
my
humble
apology.
О,
прости,
если
я
тебе
наскучил,
дорогая
слушательница,
прими
мои
скромные
извинения.
You
may
think
I'm
just
a
folk
singer,
no,
I'm
a
master
in
the
art
of
criminology.
Ты
можешь
думать,
что
я
просто
фолк-певец,
но
нет,
я
мастер
в
искусстве
криминологии.
When
Picasso
died,
the
Indians
cried
in
a
Prince
George
motel
room.
Когда
умер
Пикассо,
индейцы
плакали
в
номере
мотеля
в
Принс-Джордж.
We
were
drunker
than
a
thousand
white
men
playing
lumber
camp
saloon.
Мы
были
пьянее
тысячи
белых
мужчин,
играющих
в
салун
лесорубов.
It
was
Canada
again,
the
year
was
1973
Это
была
снова
Канада,
1973
год
There
were
grizzly
bears
walking
down
main
street
По
главной
улице
ходили
медведи
гризли
What
an
amazing
sight
to
see.
Какое
удивительное
зрелище.
Well
the
devil
rides
a
cubist
horse,
the
devil
he's
got
angles
Ну,
дьявол
скачет
на
кубистском
коне,
у
дьявола
есть
ангелы
But
God
is
an
expressionist,
he
got
the
devil
strangled
down
in
purgatorian
limbo
in
hell
Но
Бог
- экспрессионист,
он
задушил
дьявола
в
чистилище
в
аду
Ahh
them
southern
rip
joints
just
like
that
Ах,
эти
южные
притоны,
вот
так
вот
God's
waiting
room
is
full
of
painters
and
poets
Комната
ожидания
Бога
полна
художников
и
поэтов
And
old
black
jazz
saints
in
pork
pie
hats
И
старых
черных
джазовых
святых
в
шляпах
«пирожок
с
мясом»
Oh
excuse
me
if
I'm
boring
you
dear
listener,
accept
my
humble
apology.
О,
прости,
если
я
тебе
наскучил,
дорогая
слушательница,
прими
мои
скромные
извинения.
You
may
think
I'm
some
jive
folk
singer,
no,
I'm
a
master
in
the
art
of
criminology.
Ты
можешь
думать,
что
я
какой-то
джазовый
фолк-певец,
но
нет,
я
мастер
в
искусстве
криминологии.
So
I
got
off
a
plane
in
Nigeria,
it
was
1969.
Arrested
by
Ton
Ton
Macoute.
Итак,
я
сошел
с
самолета
в
Нигерии,
это
был
1969
год.
Арестован
Тон
Тон
Макутом.
Taking
photos
was
a
war
zone
crime,
they
were
going
to
hack
me
up
with
machetes
Фотографирование
было
военным
преступлением,
меня
собирались
зарубить
мачете
A
US
ambassador
come
home
paid
my
bribe
Вернувшийся
домой
посол
США
заплатил
за
меня
выкуп
So
I
played
guitar
with
Victor
Uwaifo
Так
что
я
играл
на
гитаре
с
Виктором
Увайфо
And
taught
a
little
criminology
on
the
side
И
преподавал
немного
криминологию
Yeah
that's
my
story
and
I'm
sticking
to
it
Да,
это
моя
история,
и
я
ее
придерживаюсь
No
regrets,
no
surrender,
no
apology
Никаких
сожалений,
никакой
сдачи,
никаких
извинений
I
know
a
little
bit
about
a
lot
of
things
Я
немного
знаю
обо
всем
I'm
a
master
in
the
art
of
criminology
Я
мастер
в
искусстве
криминологии
Yeah
that's
my
story
and
I'm
sticking
to
it
Да,
это
моя
история,
и
я
ее
придерживаюсь
No
regrets,
no
surrender,
no
apology
Никаких
сожалений,
никакой
сдачи,
никаких
извинений
I
know
a
little
bit
about
a
lot
of
things
Я
немного
знаю
обо
всем
I'm
a
master
in
the
art
of
criminology
Я
мастер
в
искусстве
криминологии
No
regrets,
no
surrender,
no
apology
Никаких
сожалений,
никакой
сдачи,
никаких
извинений
I
know
a
little
bit
about
a
lot
of
things
Я
немного
знаю
обо
всем
I'm
a
master
in
the
art
of
criminology
Я
мастер
в
искусстве
криминологии
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Russell
Attention! Feel free to leave feedback.