Tom Russell - Rise Again, Handsome Johnny - translation of the lyrics into German

Rise Again, Handsome Johnny - Tom Russelltranslation in German




Rise Again, Handsome Johnny
Erheb dich wieder, Hübscher Johnny
Old Handsome Johnny, I wished him luck
Dem alten hübschen Johnny wünschte ich Glück
'T was a presidential campaign in the Coliseum parking lot
Es war ein Präsidentschaftswahlkampf auf dem Parkplatz des Kolosseums
Rise again, Handsome Johnny, rise again
Erheb dich wieder, hübscher Johnny, erheb dich wieder
Three years later, 1963
Drei Jahre später, 1963
He was shot down in Dallas by a man named Lee
Wurde er in Dallas von einem Mann namens Lee niedergeschossen
Harvey Oswald, Texas School Book Depos-it-o-ree
Harvey Oswald, Texas Schulbuchdepot
Police caught Oswald in a picture show
Die Polizei erwischte Oswald in einem Kino
He'd shot a policeman and shot down JFK so low
Er hatte einen Polizisten erschossen und JFK so tief niedergestreckt
Off to the hoosegow Lee Harvey did go
Ab ins Kittchen ging Lee Harvey
Next come Jack Ruby in his fedora hat
Als nächstes kam Jack Ruby mit seinem Filzhut
He owned a couple strip clubs, he was a low-level Mafia cat
Er besaß ein paar Stripclubs, er war ein kleiner Mafia-Kater
He got too near Oswald, Ruby's gun went ratty-tat-tat
Er kam Oswald zu nahe, Rubys Pistole machte rat-tat-tat
Oh, rise again, Handsome Johnny, rise again
Oh, erheb dich wieder, hübscher Johnny, erheb dich wieder
This country could use a few good men
Dieses Land könnte ein paar gute Männer gebrauchen
You were a profile in courage, a U-Boat Capi-tan
Du warst ein Vorbild an Mut, ein U-Boot-Kapitän
Rise again, Handsome Johnny, rise again
Erheb dich wieder, hübscher Johnny, erheb dich wieder
Well, the day Jack died we had a football game (high school)
Nun, an dem Tag, als Jack starb, hatten wir ein Fußballspiel (High School)
Jack Kennedy was our hero, we were too damn sad to play
Jack Kennedy war unser Held, wir waren zu verdammt traurig zum Spielen
Head priest said, "Chin up lads-go out and win that game!"
Der Oberpriester sagte: "Kopf hoch, Jungs - geht raus und gewinnt dieses Spiel!"
Well, we won that game, boys, but it was very tight
Nun, wir haben dieses Spiel gewonnen, Jungs, aber es war sehr knapp
Our hearts hung heavy, it was a dreary night
Unsere Herzen waren schwer, es war eine trostlose Nacht
On to the final game, 'neath the Coliseum lights
Weiter zum Endspiel, unter den Lichtern des Kolosseums
We won that final game, boys, you must understand,
Wir haben dieses Endspiel gewonnen, Jungs, ihr müsst verstehen
In the some Coliseum where I shook Jack Kennedy's hand
Im selben Kolosseum, wo ich Jack Kennedys Hand schüttelte
I was out on the field, Jack was watching from the Promised Land
Ich war auf dem Feld, Jack schaute vom Gelobten Land zu
We were second in the nation, we ran the Single Wing
Wir waren Zweiter in der Nation, wir spielten den Single Wing
Three yards and a cloud of dust, we could hear Jack's angels sing
Drei Yards und eine Staubwolke, wir konnten Jacks Engel singen hören
"Win one for the Gipper, boys, old Jack's a-watchin'"
"Gewinnt eins für den Gipper, Jungs, der alte Jack schaut zu"
Oh, rise again, Handsome Johnny, rise again
Oh, erheb dich wieder, hübscher Johnny, erheb dich wieder
Yeah, the country could use a few good men
Ja, das Land könnte ein paar gute Männer gebrauchen
You were a profile in courage, a U-Boat Capi-tan
Du warst ein Vorbild an Mut, ein U-Boot-Kapitän
Rise again, Handsome Johnny, rise again
Erheb dich wieder, hübscher Johnny, erheb dich wieder
As I left the Coliseum that championship night
Als ich das Kolosseum in dieser Meisterschaftsnacht verließ
I thought I saw Jack standin' 'neath a lamp post light
Dachte ich, ich sah Jack unter einem Laternenpfahl stehen
I went to shake his hand, boy, but he disappeared from sight
Ich wollte ihm die Hand schütteln, Junge, aber er verschwand aus meinem Blick
Oh, rise again, Handsome Johnny, rise again
Oh, erheb dich wieder, hübscher Johnny, erheb dich wieder
This country could use a few good men
Dieses Land könnte ein paar gute Männer gebrauchen
You were a profile in courage, a U-Boat Capi-tan
Du warst ein Vorbild an Mut, ein U-Boot-Kapitän
Rise again, Handsome Johnny, rise again
Erheb dich wieder, hübscher Johnny, erheb dich wieder
Oh, rise again, Handsome Johnny, rise again
Oh, erheb dich wieder, hübscher Johnny, erheb dich wieder
Oh, the country could use a few good men
Oh, das Land könnte ein paar gute Männer gebrauchen
You were a profile in courage, a U-Boat Capi-tan
Du warst ein Vorbild an Mut, ein U-Boot-Kapitän
Rise again, Handsome Johnny, rise again
Erheb dich wieder, hübscher Johnny, erheb dich wieder





Writer(s): Tom Russell


Attention! Feel free to leave feedback.