Lyrics and translation Tom Russell - Touch of Evil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Touch of Evil
Прикосновение зла
The
night
my
baby
left
me
I
crossed
the
bridge
to
Juarez
avenue
В
ту
ночь,
когда
ты
меня
бросила,
я
пересек
мост
на
авеню
Хуарес,
Like
that
movie
"Touch
of
evil"
I
got
the
Orson
Wells,
Как
в
том
фильме
"Прикосновение
зла",
у
меня
были
Орсон
Уэллс,
Marlene
Dietrich
blues
блюз
Марлен
Дитрих.
Where
Orson
walks
in
to
the
whore
house
and
Где
Орсон
входит
в
бордель,
и
Marlene
says
"Man,
you
look
like
hell"
Марлен
говорит:
"Мужчина,
вы
ужасно
выглядите".
And
Orson's
chewing
on
a
chocolate
bar
А
Орсон
жует
шоколадный
батончик,
As
the
lights
go
on
in
the
old
Blue
Star
hotel
Пока
в
старом
отеле
"Голубая
звезда"
зажигаются
огни.
"Read
my
future"
says
old
Orson,
"down
inside
the
tea
leaves
of
your
cup"
"Прочти
мое
будущее",
- говорит
старый
Орсон,
- "на
дне
твоей
чашки
с
чаем".
And
she
says
"You
ain't
got
no
future,
Hank,
А
она
говорит:
"У
тебя
нет
будущего,
Хэнк,
I
believe
your
future's
all
used
up"
Я
полагаю,
твое
будущее
исчерпано".
Why
don't
you
touch
me
anymore?
Why
don't
you
touch
me
anymore?
Почему
ты
больше
меня
не
трогаешь?
Почему
ты
больше
меня
не
трогаешь?
Why
do
you
run
away
and
hide?
You
know
it
hurts
me
deep
inside
Зачем
ты
убегаешь
и
прячешься?
Ты
же
знаешь,
как
мне
больно.
Why
do
you
close
the
bedroom
door?
This
is
a
brutal
little
war
Зачем
ты
закрываешь
дверь
спальни?
Это
жестокая
маленькая
война.
What
good
is
all
this
fightin'
for
if
you
don't
touch
me
anymore?
К
чему
все
эти
сражения,
если
ты
меня
больше
не
трогаешь?
They
shot
"A
touch
of
evil"
in
a
Venice,
California
colony
Они
снимали
"Прикосновение
зла"
в
колонии
Венис,
штат
Калифорния,
And
I
grew
near
those
dead
canals
И
я
вырос
рядом
с
этими
мертвыми
каналами,
Where
they
filmed
the
longest
pan
shot
ever
made
Где
они
сняли
самый
длинный
панорамный
кадр.
Now
I'm
thinking
about
the
movie,
Теперь
я
думаю
о
фильме,
The
bar
I'm
in,
the
bridge,
the
Rio
Grande
О
баре,
в
котором
я
нахожусь,
о
мосте,
о
Рио-Гранде.
Now
I'm
thinking
about
my
baby
and
the
borderline
'tween
a
woman
and
a
man
Теперь
я
думаю
о
тебе,
моя
дорогая,
и
о
границе
между
мужчиной
и
женщиной.
I
was
drunk
as
Orson
Wells
the
night
I
crawled
backwards
out
the
door
Я
был
пьян,
как
Орсон
Уэллс,
в
ту
ночь,
когда
выполз
за
дверь.
I
was
screaming
"Baby,
baby
how
come
you
touch
me
anymore?"
Я
кричал:
"Детка,
детка,
почему
ты
меня
больше
не
трогаешь?"
Oh,
someone
rolled
the
credits
on
twenty
years
of
love
turned
dark
and
raw
О,
кто-то
пустил
титры
по
двадцати
годам
любви,
превратившейся
в
темную
и
грубую.
Not
a
technicolor
love
film,
it's
a
brutal
document,
it's
film
noir
Не
цветной
любовный
фильм,
а
жестокий
документ,
это
нуар.
And
it's
all
played
out
on
a
borderline
and
the
actors
И
все
это
разыгрывается
на
границе,
а
актеры
Are
tragically
miscast
трагически
неудачно
подобраны.
Like
a
Mexican
burlesque
show
where
the
characters
are
wearing
comic
masks
Как
мексиканское
бурлеск-шоу,
где
персонажи
в
комических
масках.
Oh,
it's
love
and
love
alone
I
cry
to
the
barmen
in
this
Juarez
waterhole
О,
это
любовь
и
только
любовь,
кричу
я
бармену
в
этом
кабаке
Хуареса,
As
we
raise
a
glass
to
Orson
and
"A
touch
of
evil"
livin'
our
souls
Поднимая
бокал
за
Орсона
и
"Прикосновение
зла",
живущее
в
наших
душах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Russell
Attention! Feel free to leave feedback.