Lyrics and translation Tom Smith - Wiki of Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
couldn't
get
a
woman,
no
matter
what
I
was
tryin',
Я
не
мог
заполучить
женщину,
как
ни
старался,
Fancy
clothes,
fancy
car,
flowers,
candy,
good
food,
expensive
wine,
Наряды,
машины,
цветы,
конфеты,
вкусная
еда,
дорогое
вино,
And
then
one
day
I
wised
up...
and
got
myself
online.
И
однажды
я
поумнел...
и
полез
в
интернет.
Now,
it
isn't
dating
services
or
chat
rooms
that
I'm
speakin'
of,
Сейчас,
я
говорю
не
о
сайтах
знакомств
или
чатах,
Streaming
porn,
mail-order
brides,
Real
Dolls,
none
o'
the
above,
Стримы
с
непристойностями,
жёны
по
переписке,
резиновые
куклы,
ничто
из
этого,
But
the
source
of
all
romantic
wisdom,
the
Wiki
of
Love.
А
об
источнике
всей
романтической
мудрости,
о
Вики
любви.
There's
how-to
tips
and
pointers
from
the
finest
nerds
and
geeks,
Там
есть
советы
и
подсказки
от
лучших
ботаников
и
гиков,
So
much
information
you
could
be
in
there
for
weeks,
Так
много
информации,
что
можно
просидеть
там
несколько
недель,
Calculate
if
she's
for
you
with
all
the
proofs
and
math,
Вычислить,
подходит
ли
она
тебе,
со
всеми
доказательствами
и
математикой,
How
to
be
a
gentleman
and
why
to
take
a
bath,
Как
быть
джентльменом
и
зачем
принимать
ванну,
And
which
ladies
like
which
textures
--
И
какие
женщины
любят
какие
текстуры
--
Chin
smooth,
voice
rough,
Гладкий
подбородок,
грубый
голос,
Of
course,
I'm
the
other
way
around,
Конечно,
у
меня
всё
наоборот,
It's
all
in
the
Wiki
of
Love.
Всё
это
есть
в
Вики
любви.
I
spent
a
couple
days
there,
learning
everything
I
could,
Я
провел
там
пару
дней,
изучая
всё,
что
мог,
Figured
I
may
or
may
not
be
nice,
but
at
least
I'd
be
good,
Решил,
что
могу
быть
и
не
милым,
но
по
крайней
мере
буду
хорошим,
Then
I
started
virtually
cruisin'
the
virtual
neighborhood.
Потом
я
начал
виртуально
бродить
по
виртуальному
району.
The
MySpace
girls
were
either
fourteen,
or
would-be
supermodel
fluff,
Девушки
с
MySpace
были
либо
четырнадцатилетними,
либо
хотели
стать
супермоделями,
LiveJournal
chicks
were
fanfic-clickin'
Wiccans,
although
poly
enough,
Цыпочки
из
LiveJournal
были
помешаны
на
фанфиках,
хотя
и
достаточно
полигамны,
It's
time
to
go
in
deeper
to
the
Wiki
of
Love.
Пора
погрузиться
глубже
в
Вики
любви.
At
Townhall
they're
all
stuck-up,
at
Daily
Kos
they're
bold,
На
Townhall
все
высокомерные,
на
Daily
Kos
смелые,
On
Google
Groups
they're
freaky,
on
Yahoo
kinda
cold.
На
Google
Groups
они
странные,
на
Yahoo
- холодные.
On
Second
Life
they
do
things
of
which
my
Mom
can't
be
told,
В
Second
Life
они
делают
то,
о
чём
моей
маме
лучше
не
знать,
On
EverQuest
and
World
of
Warcraft,
they
just
want
my
gold,
В
EverQuest
и
World
of
Warcraft
им
нужно
только
моё
золото,
Maybe
this
isn't
such
a
good
idea,
Может,
это
не
такая
уж
хорошая
идея,
The
trade's
a
little
rough,
Обмен
немного
грубоват,
And
Sociolotron
is
just
scary,
А
Sociolotron
просто
пугает,
It's
back
to
the
Wiki
of
Love.
Возвращаюсь
в
Вики
любви.
I
couldn't
understand
it,
I'd
taken
all
that
advice,
Я
не
мог
понять,
ведь
я
последовал
всем
советам,
Then
one
day
out
in
Meatspace,
I
meet
this
girl,
she
was
really
nice,
Потом
однажды
в
реальном
мире
я
встретил
девушку,
она
была
очень
милая,
I
tried
just
being
myself,
and
it
seemed
to
suffice.
Я
попытался
просто
быть
собой,
и
этого,
казалось,
было
достаточно.
She
said
she
liked
my
textures
--
voice
smooth,
chin
rough,
Она
сказала,
что
ей
нравятся
мои
текстуры
- голос
гладкий,
подбородок
шершавый,
I
said
"That
sounds
familiar
--
have
you
been
where
I'm
thinkin'
of?"
Я
сказал:
"Звучит
знакомо
- ты
была
там,
где
я
думаю?"
Turns
out
we'd
both
been
misled
by
the
Wiki
of
Love.
Оказалось,
что
мы
оба
были
введены
в
заблуждение
Вики
любви.
We
started
going
through
it
with
a
different
point
of
view,
Мы
начали
пересматривать
её
с
другой
точки
зрения,
Of
terms
there
were
too
many,
of
good
techniques
too
few,
Терминов
было
слишком
много,
хороших
советов
слишком
мало,
We
both
signed
up
as
editors,
and
fixed
up
stuff
all
night,
Мы
оба
зарегистрировались
как
редакторы
и
всю
ночь
правили
текст,
And
six
months
later,
we're
the
ones
who
really
run
the
site,
И
шесть
месяцев
спустя
мы
те,
кто
действительно
управляет
сайтом,
And
we
don't
assume
a
thing,
И
мы
ничего
не
принимаем
на
веру,
It's
not
wisdom
handed
down
from
above,
Это
не
мудрость,
ниспосланная
свыше,
Gee,
I
guess
that
means
more
research,
Черт,
похоже,
это
означает
больше
исследований,
Fact-checkin'
the
Wiki
of
Love.
Проверка
фактов
в
Вики
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.