Lyrics and translation Tom T. Hall - More About John Henry
{The
Storytellers
and
I
were
doin'
a
show
down
in
Meridian,
Mississippi
{Мы
с
рассказчиками
давали
представление
в
Меридиане,
штат
Миссисипи,
And
these
friends
of
mine
came
up
и
пришли
мои
друзья.
And
brought
me
this
real
old
book
about
John
Henry
И
принес
мне
настоящую
старую
книгу
о
Джоне
Генри.
And
they
told
me
if
they
let
me
read
this
old
book
И
они
сказали
мне,
если
они
позволят
мне
прочитать
эту
старую
книгу.
I'd
probably
write
a
song
about
it
Я
бы,
наверное,
написал
об
этом
песню.
And
they
did
and
I
did
and
I
called
it
'More
about
John
Henry'}
И
они
сделали
это,
и
я
сделал
это,
и
я
назвал
это
"больше
о
Джоне
Генри".}
First
of
all
John
Henry
was
a
black
man
Прежде
всего
Джон
Генри
был
чернокожим
He
was
born
where
the
sun
don't
ever
shine
Он
родился
там,
где
никогда
не
светит
солнце.
He
was
six
feet
tall
he
didn't
know
his
own
strength
Он
был
шести
футов
ростом
и
не
знал
собственной
силы.
But
he
did
not
swing
the
hammer
all
the
time
Но
он
не
размахивал
молотом
все
время.
Of
course
he
didn't,
John
Henry
had
some
women
on
his
mind
Конечно,
нет,
у
Джона
Генри
были
на
уме
женщины.
There
was
a
woman
cross
the
street
named
Poor
Selma
На
другой
стороне
улицы
жила
женщина
по
имени
бедная
Сельма
Loved
John
Henry
like
a
natural
man
Любил
Джона
Генри,
как
настоящий
мужчина.
John
Henry
quit
Poor
Selma
just
like
he
was
quittin'
work
Джон
Генри
бросил
бедную
Сельму,
как
бросил
работу.
He
loved
that
stinger-ree
of
Julie
Anne
Ему
нравился
этот
Стингер-Ри
Джули
Энн.
And
what
is
it
a
stinger-ree
is
somethin'
else
you
understand
А
что
такое
Стингер-Ри
- это
что-то
еще,
ты
понимаешь
There
was
a
man
named
Stacker
Lee
in
Argenta
В
Ардженте
жил
человек
по
имени
Стэкер
ли.
A
little
man
with
a
big
44
Маленький
человек
с
большим
44-м
You
know
he
shot
his
woman
down
and
took
a
shot
at
Poor
Selma
Знаешь,
он
застрелил
свою
женщину
и
выстрелил
в
бедную
Сельму.
But
old
Stacker
won't
be
shootin'
anymore
Но
старина
Стэкер
больше
не
будет
стрелять.
He
had
to
quit
it,
John
Henry
laid
him
dead
on
the
floor
Джон
Генри
положил
его
мертвым
на
пол.
John
Henry
threw
Stacker
Lee
in
the
river
Джон
Генри
бросил
Стакера
ли
в
реку.
Then
he
said,
"I've
got
a
say
so
to
say"
Затем
он
сказал:
"я
должен
сказать,
так
сказать".
He
broke
out
in
a
song
that
was
wrote
by
Blind
Leonard
Он
разразился
песней,
написанной
слепым
Леонардом.
He
said,
"Julie
Anne,
I'm
singing
my
say"
Он
сказал:
"Джули
Энн,
Я
пою
свою
песню".
He
said,
"I
love
you
but
I
do
not
like
your
lowdown
ways"
Он
сказал:
"Я
люблю
тебя,
но
мне
не
нравятся
твои
низменные
поступки".
Well
John
Henry
went
to
a
conjurin'
woman
Так
вот,
Джон
Генри
пошел
к
колдунье.
Said,
"This
misery
ain't
no
way
to
live"
Сказал:
"это
страдание-не
способ
жить".
Somebody's
back
door
creeping
on
my
pretty
Julie
Anne
Кто
то
крадется
к
моей
милой
Джули
Энн
через
черный
ход
Conjure
woman
had
a
say
so
to
give
Заколдованная
женщина
имела
право
так
сказать
She
said,
"John
Henry",
she
said,
"That's
just
the
way
things
is"
Она
сказала:
"Джон
Генри",
она
сказала:
"просто
так
обстоят
дела".
Well
John
Henry
went
to
a
Hell
bustin'
man
Что
ж,
Джон
Генри
пошел
к
чертовой
матери.
Said,
"I'm
tormented
deep
in
my
soul"
Сказал:
"глубоко
в
душе
я
мучаюсь".
Well
that
Hell
buster
prayed
John
Henry's
sins
away
Что
ж,
этот
чертов
ублюдок
вымаливал
грехи
Джона
Генри.
And
they
tell
me
that
the
thunder
did
roll
И
они
говорят
мне,
что
гром
действительно
грянул.
Sweet
Jesus
what
a
frightenin'
sight
to
behold
Господи
Иисусе,
какое
ужасающее
зрелище!
From
that
day
on
John
Henry
was
a
changed
man
С
этого
дня
Джон
Генри
изменился.
All
he
did
was
just
work
all
the
time
Он
все
время
только
и
делал,
что
работал.
Well
he
worked
till
the
muscles
in
his
body
gave
out
Он
работал
до
тех
пор,
пока
мышцы
его
тела
не
отказали.
Then
he
kept
right
on
a
workin'
in
his
mind
Тогда
он
продолжал
работать
в
своем
уме.
Don't
do
it
'cause
a
man
ain't
supposed
to
work
all
the
time
Не
делай
этого,
потому
что
мужчина
не
должен
работать
все
время.
Julie
Anne
said,
"John
Henry
I
love
you"
Джули
Энн
сказала:
"Джон
Генри,
Я
люблю
тебя".
Poor
Selma
said,
"John
Henry
you're
my
man"
Бедная
Сельма
сказала:
"Джон
Генри,
ты
мой
мужчина".
Ruby
said,
"I'm
gonna
cook
ye
up
some
greens
and
some
lean
meat
Руби
сказала:
"я
приготовлю
тебе
зелень
и
постное
мясо.
With
corn
bread
in
a
four
foot
pan
with
lotsa
cracklins
С
кукурузным
хлебом
в
четырехфутовой
сковороде
с
кучей
хрустящих
булочек
But
John
Henry
was
a
different
kinda
man
Но
Джон
Генри
был
совсем
другим
человеком.
Well
they
allow
that
hard
work
killed
John
Henry
Что
ж,
они
допускают,
что
тяжелый
труд
убил
Джона
Генри.
I'm
gonna
leave
that
allowin'
up
to
you
Я
оставлю
это
на
твое
усмотрение.
Well
was
he
killed
by
hard
work
or
was
he
killed
by
bad
women
Так
его
убила
тяжелая
работа
или
плохие
женщины
Be
sure
that
this
ain't
happenin'
to
you
Будь
уверен,
что
это
не
случится
с
тобой.
Quit
working
when
your
day's
work
work
is
through
Бросай
работать,
когда
твоя
дневная
работа
закончится.
'Cause
a
man
ain't
supposed
to
work
all
the
time
Потому
что
мужчина
не
должен
работать
все
время.
And
you
know
that
ain't
just
the
way
the
things
is
И
ты
знаешь,
что
дело
не
только
в
этом.
A
stinger-ree
is
somethin'
else
you
understand
Стингер-Ри
- это
что-то
еще,
понимаешь?
Quit
working
when
your
your
day's
work
is
through
Бросай
работать
когда
твоя
дневная
работа
закончится
God
bless
you
Да
благословит
вас
Бог
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom T. Hall
Attention! Feel free to leave feedback.