Tom T. Hall - The Monkey That Became President - translation of the lyrics into German




The Monkey That Became President
Der Affe, der Präsident wurde
I was there on the day the monkey came into this world
Ich war dabei an dem Tag, als der Affe auf diese Welt kam
His face was round and reddish and his hair was slightly curled
Sein Gesicht war rund und rötlich und sein Haar war leicht gelockt
He didn't look too different from the others I had seen
Er sah nicht allzu anders aus als die anderen, die ich gesehen hatte
Who'd-a-thought he was the answer to the nation's dream?
Wer hätte gedacht, dass er die Antwort auf den Traum der Nation war?
At first he didn't seem to be intelligent at all
Zuerst schien er überhaupt nicht intelligent zu sein
Each time he'd start to walk about he'd stumble and he'd fall
Jedes Mal, wenn er anfing herumzulaufen, stolperte er und fiel hin
My first impression was to be a most mistaken thought
Mein erster Eindruck sollte sich als völlig falsch erweisen
Lord a'mighty, what's this little hairy monkey wrought?
Herrgott nochmal, was hat dieser kleine haarige Affe angerichtet?
Because I witnessed his departure from his mother's womb
Weil ich seine Geburt aus dem Mutterleib miterlebt hatte
I felt inclined to check his progress every afternoon
Fühlte ich mich geneigt, jeden Nachmittag seine Fortschritte zu überprüfen
One day the keeper of the zoo called in the live tv
Eines Tages rief der Zoowärter das Live-Fernsehen herbei
"Frankly said, I think you'll be amazed at what you see".
„Ganz ehrlich“, sagte er, „ich denke, Sie werden erstaunt sein, was Sie sehen werden.“
The monkey walked and talked and waved his arms about his head
Der Affe ging, sprach und wedelte mit den Armen über seinem Kopf
In the corner was the stack of books that he had read
In der Ecke lag der Stapel Bücher, die er gelesen hatte
"An educated monkey!" said the papers 'cross the land
„Ein gebildeter Affe!“, schrieben die Zeitungen im ganzen Land
It was more than weary sociologists could stand
Es war mehr, als müde Soziologen ertragen konnten
Oh, his fame was universal, he was on the carson how
Oh, sein Ruhm war universell, er war in der Carson Show
People talked about him kindly everywhere he'd go
Die Leute sprachen freundlich über ihn, wohin er auch ging
His insight was amazing, his philosophy was fair
Seine Einsicht war erstaunlich, seine Philosophie war fair
He became a politician welcome everywhere
Er wurde ein überall willkommener Politiker
His wit was not to be compared with any mind intact
Sein Witz war mit keinem intakten Verstand zu vergleichen
He'd lace a phrase with irony and blend it all with fact
Er spickte einen Satz mit Ironie und vermischte alles mit Fakten
Conservatives applauded and the liberals were entranced
Konservative applaudierten und Liberale waren verzückt
The bigots and the integrationists were in his camp
Die Eiferer und die Integrationisten waren in seinem Lager
Nobody dared to meet him in an open press debate
Niemand wagte es, ihm in einer offenen Pressedebatte zu begegnen
He was nominated by the folks from every state
Er wurde von den Leuten aus jedem Staat nominiert
Yes, a monkey was the president, though maybe not the first
Ja, ein Affe war der Präsident, obwohl vielleicht nicht der erste
And there was peace and harmony throughout the universe
Und es herrschten Frieden und Harmonie im ganzen Universum
The dream I had last night has been related as it came
Der Traum, den ich letzte Nacht hatte, wurde so erzählt, wie er kam
As for interpretation, well, it's really very plain
Was die Interpretation betrifft, nun, sie ist wirklich sehr einfach
Would you rather have a monkey up in washington, d.c.
Hätten Sie lieber einen Affen oben in Washington, D.C.
Or have those people making monkeys out of you and me?
Oder dass diese Leute Affen aus Ihnen und mir machen?





Writer(s): Tom T. Hall


Attention! Feel free to leave feedback.