Tom Twers - Es Geht Mir Gut - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tom Twers - Es Geht Mir Gut




Es Geht Mir Gut
У меня всё хорошо
Ich will, dass du weißt, ey, es geht mir gut
Хочу, чтобы ты знала, эй, у меня всё хорошо,
Scheiß auf dein "Tut mir leid", ey, ich hör nicht zu
К чёрту твоё "Прости", эй, я не слушаю.
Ich hab wegen dir geweint
Я плакал из-за тебя,
Vielleicht sollten wir nicht sein
Может, нам не стоило быть вместе.
Manchmal hör ich deine Stimme noch
Иногда я всё ещё слышу твой голос,
Ich will, dass sie verschwindet aus mei'm Kopf
Хочу, чтобы он исчез из моей головы.
Ich glaube, das hier wird der dritte Song
Кажется, это уже третья песня
Über dich
О тебе.
Und deine Jacke hab ich immer noch
И у меня всё ещё есть твоя куртка,
Ich hab's gehasst, wie sie nach Kippen roch jedes Mal
Я ненавидел, как от неё каждый раз пахло сигаретами.
Ich hab es damals nicht begriffen, doch
Тогда я не понимал, но
Jetzt weiß ich, wer du bist
Теперь я знаю, кто ты.
Ich fahr alle unsre Plätze nochmal ab
Я снова проезжаю по всем нашим местам,
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht
Чтобы убедиться, что это больше ничего для меня не значит.
Ey, ich hab immer noch 'n Bild von dir
Эй, у меня всё ещё есть твоя фотография,
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Но, кажется, она скоро окажется в мусорке.
Ich will, dass du weißt, ey, es geht mir gut
Хочу, чтобы ты знала, эй, у меня всё хорошо,
Scheiß auf dein "Tut mir leid", ey, ich hör nicht zu
К чёрту твоё "Прости", эй, я не слушаю.
Ich hab wegen dir geweint
Я плакал из-за тебя,
Vielleicht sollten wir nicht sein
Может, нам не стоило быть вместе.
Ich will, dass du weißt, ey, es geht mir gut
Хочу, чтобы ты знала, эй, у меня всё хорошо,
Scheiß auf dein "Tut mir leid", ey, ich hör nicht zu
К чёрту твоё "Прости", эй, я не слушаю.
Ich hab wegen dir geweint
Я плакал из-за тебя,
Ich kann dir das nicht verzeih'n
Я не могу тебе этого простить.
Nein, es tut nicht mehr weh
Нет, это больше не больно,
Nicht mal, wenn ich es seh
Даже когда я это вижу.
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Не говори мне больше, что я тебе нужен,
Vor 'nem Jahr hätt ich dir das hier noch geglaubt
Год назад я бы тебе ещё поверил.
Damals sah ich dich in jeder, die ich traf
Раньше я видел тебя в каждой, кого встречал,
Jetzt hältst du mich in Nächten nicht mehr wach
Теперь ты больше не лишаешь меня сна.
Nein, es ist okay (nein, es ist okay), ey
Нет, всё в порядке (нет, всё в порядке), эй,
Ja, ich glaub, es geht (ja, ich glaub, es geht)
Да, кажется всё налаживается (да, кажется всё налаживается).
Weißt du noch, als ich gewartet hab?
Помнишь, как я ждал?
Ja, du hast nicht einmal nachgefragt
Да, ты даже не спросила,
Wie's mir damit geht
Как я к этому отношусь.
Ich wünscht du könntest seh'n
Жаль, что ты не видишь.
Ich fahr alle unsre Plätze nochmal ab
Я снова проезжаю по всем нашим местам,
Um zu checken, dass es nichts mehr mit mir macht
Чтобы убедиться, что это больше ничего для меня не значит.
Ey, ich hab immer noch ein Bild von dir
Эй, у меня всё ещё есть твоя фотография,
Doch glaube, das es sich im Müll verliert
Но, кажется, она скоро окажется в мусорке.
Ich will, dass du weißt, ey, es geht mir gut
Хочу, чтобы ты знала, эй, у меня всё хорошо,
Scheiß auf dein "Tut mir leid", ey, ich hör nicht zu
К чёрту твоё "Прости", эй, я не слушаю.
Ich hab wegen dir geweint
Я плакал из-за тебя,
Vielleicht sollten wir nicht sein
Может, нам не стоило быть вместе.
Ich will, dass du weißt, ey, es geht mir gut
Хочу, чтобы ты знала, эй, у меня всё хорошо,
Scheiß auf dein "Tut mir leid", ey, ich hör nicht zu
К чёрту твоё "Прости", эй, я не слушаю.
Ich hab wegen dir geweint
Я плакал из-за тебя,
Ich kann dir das nicht verzeih'n (ich kann dir das nicht verzeih'n)
Я не могу тебе этого простить не могу тебе этого простить).
Nein, es tut nicht mehr weh
Нет, это больше не больно,
Nicht mal, wenn ich es seh
Даже когда я это вижу.
Sag mir jetzt nicht mehr, dass du mich brauchst
Не говори мне больше, что я тебе нужен,
Vor 'nem Jahr hätt ich dir das hier noch geglaubt
Год назад я бы тебе ещё поверил.





Writer(s): Eike Staab, Lorenz Krapp, Tillmann Loch


Attention! Feel free to leave feedback.