Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Time At Sundown
Einmal bei Sonnenuntergang
My
sweetheart
wrote
me
this
little
poem
Meine
Liebste
schrieb
mir
dieses
kleine
Gedicht
About
rocks
and
gemstones
and
things
and
I'd
Über
Felsen
und
Edelsteine
und
so
und
ich
Like
to
share
it
with
you
now.
Möchte
es
jetzt
mit
dir
teilen.
'Jim
said
it's
trouble
deep
"Jim
sagte,
es
ist
tiefes
Leid
It's
nothing
new
to
him
Es
ist
nichts
Neues
für
ihn
He
said
he
follows
up
those
dreams
Er
sagte,
er
verfolgt
diese
Träume
They're
chapters
in
a
book
Sie
sind
Kapitel
in
einem
Buch
He
said
now
listen
I
shall
read
Er
sagte,
nun
hör
zu,
ich
werde
lesen
"One
time
at
sundown,
I
looked
upon
the
rocks
'Einmal
bei
Sonnenuntergang,
schaute
ich
auf
die
Felsen
Knowing
I'm
going
back
to
pick
up
what
I
dropped
Wissend,
dass
ich
zurückkehren
werde,
um
aufzuheben,
was
ich
fallen
ließ
So
long
ago.
It's
not
a
price
I
have
to
pay.
Vor
so
langer
Zeit.
Es
ist
kein
Preis,
den
ich
zahlen
muss.
It's
not
some
kind
of
dance
away."
jim
told
me:
Es
ist
keine
Art
von
Tanz
davon.'"
Jim
sagte
mir:
Over
and
over
as
I
walk
home
from
work
Immer
und
immer
wieder,
wenn
ich
von
der
Arbeit
nach
Hause
gehe
That's
when
the
sweet
things
come
to
life
Dann
werden
die
süßen
Dinge
lebendig
Watchin
the
planes
come
down,
Ich
sehe
den
Flugzeugen
beim
Landen
zu,
Thinking
of
paradise...
jim
told
me
Denke
an
das
Paradies...
Jim
sagte
mir
"One
time
at
sundown...
'Einmal
bei
Sonnenuntergang...
...
I
only
mention
it
to
say
...
Ich
erwähne
es
nur,
um
zu
sagen
That
love
is
a
savage
thing...
must
have
it's
way
Dass
Liebe
eine
wilde
Sache
ist...
sie
muss
ihren
Weg
gehen
...
my
room's
a
window,
a
window
like
the
wind.
...
mein
Raum
ist
ein
Fenster,
ein
Fenster
wie
der
Wind.
It's
hard
to
explain
these
things."
Es
ist
schwer,
diese
Dinge
zu
erklären.'"
(Jim's
feeling
far
removed
from
words
like
(Jim
fühlt
sich
weit
entfernt
von
solchen
Worten
These.)
I
listen
close...
he
said
Diese.)
Ich
höre
genau
zu...
er
sagte
"...must
have
it's
way
over
and
over
and
over"
"...muss
seinen
Weg
gehen,
immer
und
immer
wieder"
One
time
at
sundown,
one
time
at
sundown.'
Einmal
bei
Sonnenuntergang,
einmal
bei
Sonnenuntergang.'
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Verlaine
Attention! Feel free to leave feedback.