Tom Verlaine - One Time At Sundown - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tom Verlaine - One Time At Sundown




(Verlaine)
(Верлен)
My sweetheart wrote me this little poem
Моя возлюбленная написала мне это маленькое стихотворение
About rocks and gemstones and things and I'd
О камнях, драгоценных камнях и прочем, и я бы
Like to share it with you now.
Хотел бы поделиться этим с вами сейчас.
'Jim said it's trouble deep
- Джим сказал, что это серьезная проблема
It's nothing new to him
Для него в этом нет ничего нового
He said he follows up those dreams
Он сказал, что следует этим мечтам
They're chapters in a book
Это главы в книге
He said now listen I shall read
Он сказал теперь слушайте, я буду читать
"One time at sundown, I looked upon the rocks
"Однажды на закате я посмотрел на скалы
Knowing I'm going back to pick up what I dropped
Зная, что я вернусь, чтобы забрать то, что уронил
So long ago. It's not a price I have to pay.
Так давно это было. Это не та цена, которую я должен заплатить.
It's not some kind of dance away." jim told me:
Это не какой-то там танец на выезде", - сказал мне Джим:
Over and over as I walk home from work
Снова и снова, пока я иду домой с работы
That's when the sweet things come to life
Вот тогда-то и оживают самые сладкие вещи
Watchin the planes come down,
Смотрю, как снижаются самолеты,
Thinking of paradise... jim told me
Думая о рае... Джим сказал мне
"One time at sundown...
- Один раз на закате...
... I only mention it to say
.. Я упоминаю об этом только для того, чтобы сказать
That love is a savage thing... must have it's way
Что любовь - это дикая штука... должно быть, так оно и есть
... my room's a window, a window like the wind.
.. моя комната - это окно, окно, подобное ветру.
It's hard to explain these things."
Трудно объяснить такие вещи".
(Jim's feeling far removed from words like
(Джим чувствует себя далеким от таких слов, как
These.) I listen close... he said
Эти.) Я внимательно слушаю... он сказал
"...must have it's way over and over and over"
"...должно быть, это повторяется снова, и снова, и снова"
One time at sundown, one time at sundown.'
Один раз на закате, один раз на закате.'





Writer(s): Tom Verlaine


Attention! Feel free to leave feedback.