Lyrics and translation Tom Waits - On A Foggy Night
It
was
upon
a
foggy
night,
an
abandoned
road
Это
случилось
туманной
ночью
на
заброшенной
дороге.
In
a
twilight
mirror
mirage
В
сумеречном
зеркале
Мираж
With
no
indication
Без
каких-либо
указаний.
Of
any
kind
of
service
station
Любой
станции
технического
обслуживания
Or
an
all
night
garage,
I
was
misinformed
Или
ночной
гараж,
я
был
дезинформирован.
I
was
misdirected
'cause
the
interchange
Я
был
сбит
с
толку
из-за
этого
обмена.
Never
intersected
leaving
me
marooned
Они
никогда
не
пересекались,
оставляя
меня
в
одиночестве.
Beneath
a
bloodshot
moon
Под
налившейся
кровью
Луной.
All
upon
a
foggy
night,
foggy
night
Все
в
туманную
ночь,
туманную
ночь.
All
upon
a
foggy
night,
it's
kind
of
an
abandoned
road
Все
это
туманной
ночью,
это
что-то
вроде
заброшенной
дороги.
Blurred
brocade
collage
Размытый
парчовый
коллаж
Is
that
a
road
motel?
I
can't
really
tell
Это
что,
дорожный
мотель?
You
got
to
tell
me
is
that
a
vacancy
lodge
Ты
должен
сказать
мне,
что
это
свободная
ложа?
There's
no
consolation
В
этом
нет
утешения.
What
kind
of
situation
Что
за
ситуация
To
be
aimlessly
skewed
Быть
бесцельно
искаженным.
Amidst
a
powder
blue?
No
tell
tail
light
clue
Среди
пороховой
синевы?
нет,
подсказка
о
заднем
фонаре.
[Incomprehensible]
is
like
a
spell
you
spin
[Непостижимо]
это
как
заклинание,
которое
ты
плетешь.
This
precarious
pandemonium
Это
опасное
столпотворение.
[Incomprehensible]
I'm
stranded,
all
upon
a
foggy
night
[Неразборчиво]
я
застрял
в
туманной
ночи.
Like
a
sweet
thick
[Incomprehensible]
or
a
Broadway
arcade
Как
сладкая
густая
[непостижимая]
или
бродвейская
аркада.
Heads
you
win,
tails
I
loose
and
ramblin'
and
gamblin'
Орел-ты
выигрываешь,
решка-я
проигрываю,
бродяжничаю
и
играю
в
азартные
игры.
All
upon
a
foggy
night,
foggy
night
Все
в
туманную
ночь,
туманную
ночь.
Foggy
night,
foggy
night
Туманная
ночь,
туманная
ночь.
You
got
to
fight
[Incomprehensible]
on
my
personality
Ты
должен
бороться
[непостижимо]
с
моей
личностью.
All
upon
a
foggy
night,
all
upon
a
foggy
night
Все
в
туманную
ночь,
все
в
туманную
ночь.
All
upon
a
foggy
night,
on
a
foggy
night
Все
в
туманную
ночь,
в
туманную
ночь.
All
upon
a
foggy,
all
upon
a
foggy
night
Все
в
тумане,
все
в
туманной
ночи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Waits
Attention! Feel free to leave feedback.