Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Día
a
día
has
trabajado
sin
parar
y
Tag
für
Tag
hast
du
ohne
Unterlass
gearbeitet
und
En
tus
ojos
he
notado
quieres
gritar...
In
deinen
Augen
habe
ich
bemerkt,
du
willst
schreien...
Le
al
viento
mi
amigo
sabes
que
cuentas
conmigo.
mein
Freund,
du
weißt,
du
kannst
auf
mich
zählen.
Me
enseñaste
a
ser
humilde
y
trabajar
y
que
las
cosas
que
valen
Du
hast
mich
gelehrt,
bescheiden
zu
sein
und
zu
arbeiten,
und
dass
die
Dinge,
die
etwas
wert
sind,
Siempre
cuestan
más
y
no
entiendo
mi
amigo
sabes
que
cuentas
conmigo.
immer
mehr
kosten,
mein
Freund,
du
weißt,
du
kannst
auf
mich
zählen.
Nunca
te
habia
dicho
que
estoy
convencido
que
aqui
en
el
mundo
sin
ti
Ich
hatte
dir
nie
gesagt,
dass
ich
überzeugt
bin,
dass
ich
hier
auf
der
Welt
ohne
dich
Nunca
habria
podido
que
te
es
nie
geschafft
hätte,
dass
ich
dir
Agradezco
de
verdad
me
enseñarás
a
caminar.
wirklich
danke,
dass
du
mir
das
Laufen
beigebracht
hast.
Aún
te
respeto
como
cuando
era
un
niño
y
es
por
eso
que
en
esta
Ich
respektiere
dich
immer
noch
wie
als
Kind,
und
deshalb
sage
ich
dir
in
diesem
Canción
te
digo
cuando
no
puedas
caminar
Lied,
wenn
du
nicht
mehr
gehen
kannst
Y
la
vida
pese
más
quiero
cuentes
conmigo.
und
das
Leben
schwerer
wiegt,
möchte
ich,
dass
du
auf
mich
zählst.
Cada
día
los
pasos
ya
te
pesan
más
y
el
tiempo
ha
pasado
Jeden
Tag
werden
dir
die
Schritte
schon
schwerer,
und
die
Zeit
ist
vergangen
Por
tu
mirar
muy
lento
mi
amigo
sabes
que
cuentas
conmigo.
in
deinem
Blick,
sehr
langsam,
mein
Freund,
du
weißt,
du
kannst
auf
mich
zählen.
Me
enseñaste
a
ser
humilde
y
trabajar
y
que
las
cosas
que
valen
Du
hast
mich
gelehrt,
bescheiden
zu
sein
und
zu
arbeiten,
und
dass
die
Dinge,
die
etwas
wert
sind,
Siempre
cuestan
más
y
no
entiendo
mi
amigo
sabes
que
cuentas
conmigo.
immer
mehr
kosten,
mein
Freund,
du
weißt,
du
kannst
auf
mich
zählen.
Nunca
te
había
dicho
que
estoy
convencido
que
aquí
en
el
mundo
sin
ti
Ich
hatte
dir
nie
gesagt,
dass
ich
überzeugt
bin,
dass
ich
hier
auf
der
Welt
ohne
dich
Nunca
habría
podido
que
te
es
nie
geschafft
hätte,
dass
ich
dir
Agradezco
de
verdad
me
enseñarás
a
caminar.
wirklich
danke,
dass
du
mir
das
Laufen
beigebracht
hast.
Aún
te
respeto
como
cuando
era
un
niño
y
es
por
eso
que
en
está
Ich
respektiere
dich
immer
noch
wie
als
Kind,
und
deshalb
sage
ich
dir
in
diesem
Canción
te
digo
cuando
no
puedas
caminar
y
la
Lied,
wenn
du
nicht
mehr
gehen
kannst
und
das
Vida
pese
más
quiero
cuentes
conmigo
querido
amigo.
Leben
schwerer
wiegt,
möchte
ich,
dass
du
auf
mich
zählst,
lieber
Freund.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): José Ruiz Cruz
Attention! Feel free to leave feedback.