Tomahawk, Mike Patton, Trevor Dunn, Duane Denison & John Stanier - Rise Up Dirty Waters - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tomahawk, Mike Patton, Trevor Dunn, Duane Denison & John Stanier - Rise Up Dirty Waters




We roll and roll
Мы катимся и катимся.
Roll and roll
Катись и катись
To that frozen place (to that frozen place)
В это замерзшее место это замерзшее место)
That forsaken face (that forsaken face)
Это забытое лицо (это забытое лицо)
Won′t you come home?
Ты не вернешься домой?
Won't you come home?
Ты не вернешься домой?
To your frozen lips (to your frozen lips)
К твоим замерзшим губам твоим замерзшим губам)
To a sunken ship (to a sunken ship)
К затонувшему кораблю затонувшему кораблю)
We′re reborn
Мы переродились.
Well I'm drunk what have we done?
Ну, я пьян, что же мы наделали?
From the west here comes the song
С запада доносится песня.
Hear the voices from beyond
Услышь голоса из потустороннего мира.
Free the harem, here they come
Освободи гарем, вот они идут.
Oh watch them near the hill
О, посмотри на них у холма.
I'll check my head
Я проверю свою голову.
Don′t forget the lies
Не забывай о лжи.
Thieves and thugs
Воры и головорезы
I′m in my drive
Я в своей машине.
I'm the one who said
Я тот кто сказал
Shattered glass and accidents
Разбитое стекло и несчастные случаи
And all the flashing lights
И все эти мигалки ...
Gotta get up
Пора вставать
Gotta get up
Пора вставать
Gotta get a rise
Мне нужно подняться.
Angel′s spit don't hit them
Плевок ангела не попадай в них
With what god has shown to me
С тем, что Бог показал мне.
Got in your face, gonna kill him
Попал тебе в лицо, убью его.
With lies so I say
Ложью так я говорю
I may no nay no no no no
Я могу Нет нет нет нет нет
To bring about the rain
Чтобы вызвать дождь
Gotta get up
Пора вставать
Gotta get up
Пора вставать
Get a rise
Поднимись
Won′t you come home?
Ты не вернешься домой?
Through melting snow
Сквозь тающий снег
Let us roll
Давайте покатимся
Rolling, rolling, roll and roll
Катиться, катиться, катиться и катиться
What have we done?
Что мы наделали?
Won't you come home
Ты не вернешься домой?
Rest your bones
Дай отдых своим костям.





Writer(s): Michael Allen Patton


Attention! Feel free to leave feedback.