Lyrics and translation Tomáš Klus - Chybíš Mi (Live)
Na
malý
posteli,
ukojen
koitem,
На
маленькой
кровати,
насытившись
совокуплением,
Po
nočním
veselí
ještě
pořád
vidím
dvojitě,
После
ночи
разгула
у
меня
все
еще
двоится
в
глазах,
Ale
v
tvým
ranním
útěku
střízlivím
bolestně.
Но
во
время
твоего
утреннего
побега
я
болезненно
отрезвляюсь.
V
posledním
doteku
zůstal
jsem
uvězněn.
В
последнем
прикосновении
я
остался
в
ловушке.
Ospalý
šašek,
já,
dítě
na
věčnost.
Сонный
клоун,
я,
вечный
ребенок.
Z
nákupních
tašek
tahalas'
upřímnost
Из
хозяйственных
сумок
вытаскивают
" честность
A
zbylý
city,
ukrytý
po
kapsách.
И
оставшиеся
чувства,
спрятанные
в
его
карманах.
Jsem
já
a
jsi
ty,
a
oba
máme
strach
Это
я
и
это
ты,
и
мы
оба
напуганы.
Z
toho,
že
co
je,
ve
skutečnosti
není
От
того,
что
есть,
на
самом
деле
не
есть
A
že
bez
boje
se
láska
necení.
И
что
без
борьбы
любовь
того
не
стоит.
Že
jsme
jen
dvě
nádoby
bez
dna
Что
мы
всего
лишь
два
сосуда
без
дна
A
že
se
má
duše
s
tvou
duší
nezná.
И
что
моя
душа
не
знает
твоей
души.
Chybíš
mi,
chybíš
mi,
Я
скучаю
по
тебе,
я
скучаю
по
тебе,
čemu
se
divíš?
чему
ты
удивляешься?
Chybíš
mi,
chybíš
mi,
Я
скучаю
по
тебе,
я
скучаю
по
тебе,
Už
zase
mizíš.
Ты
снова
исчезаешь.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
znala
opravdový
milování.
Познать
настоящую
любовь.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
uschla
na
mých
vlhkých
dlaních.
Чтобы
высохнуть
на
моих
влажных
ладонях.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
znala
opravdový
milování.
Познать
настоящую
любовь.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
uschla
na
mých
vlhkých
dlaních.
Чтобы
высохнуть
на
моих
влажных
ладонях.
Poprvé
společně,
poslední
dobou,
Первый
раз
вместе,
за
последнее
время,
Mlčíme
zbytečně,
když
je
to
v
obou
Мы
напрасно
молчим,
когда
это
в
обоих
Tak
silný,
jak
říkáš,
Так
сильно,
как
ты
говоришь,
Tak
silný,
jak
si
přeju,
Так
сильно,
как
я
хочу,
Když
se
k
ránu
oblíkáš
Когда
ты
одеваешься
утром
A
já
se
tomu
směju,
И
я
смеюсь
над
этим,
Ale
mám
toho
dost,
Но
с
меня
хватит,
Všech
svých
sebeklamů,
Весь
твой
самообман,
Vstanu
dřív,
jako
host
se
do
tvý
hlavy
nedostanu.
Я
встану
рано,
я
не
могу
залезть
тебе
в
голову
как
гость.
Osude
vylez
a
pojď
se
se
mnou
rvát.
Выходи
и
сразись
со
мной.
Tisíckrát
musíš
vstát,
Тысячу
раз
тебе
придется
вставать,
Než
pochopíš,
Прежде
чем
ты
это
осознаешь,
Mám
tě
ve
všech
svých
písních,
Ты
есть
во
всех
моих
песнях,
V
modlitbách
před
spaním,
В
молитвах
перед
сном,
Pojď
se
mnou
projít
opilá
svítáním,
Пойдем
прогуляемся
со
мной
пьяным
на
рассвете,
Slibme
si
to,
co
si
neslibují
jiní,
Давайте
пообещаем
себе
то,
чего
не
обещают
другие,
Poprvé
v
životě
k
člověku
přímí.
Впервые
в
жизни
обращаюсь
к
мужчине
напрямую.
Chybíš
mi,
chybíš
mi,
Я
скучаю
по
тебе,
я
скучаю
по
тебе,
čemu
se
divíš?
чему
ты
удивляешься?
Chybíš
mi,
chybíš
mi,
Я
скучаю
по
тебе,
я
скучаю
по
тебе,
Už
zase
mizíš.
Ты
снова
исчезаешь.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
znala
opravdový
milování.
Познать
настоящую
любовь.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
uschla
na
mých
vlhkých
dlaních.
Чтобы
высохнуть
на
моих
влажных
ладонях.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
znala
opravdový
milování.
Познать
настоящую
любовь.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
uschla
na
mých
vlhkých
dlaních.
Чтобы
высохнуть
на
моих
влажных
ладонях.
Zase
se
sejdem
skrytí
v
opilosti
kyslých
vín,
Мы
встретимся
снова,
прячась
в
опьянении
кислых
вин.,
Bezmocní
z
toho,
jak
nevíme,
co
s
tím.
Беспомощные
от
того,
что
мы
не
знаем,
что
с
этим
делать.
Spleteni
projdem
půlnočním
městem,
Запутавшись,
мы
проходим
через
полуночный
город,
Zmateným
duším
se
nabídnem
s
gestem
Смущенные
души,
которые
мы
предлагаем
жестом
života
znalých,
ale
v
skutečnosti
malých
lží.
жизнь
знающего,
но
на
самом
деле
мелкая
ложь.
Našla
jsi
místo
mezi
duší
a
srdcem
Ты
нашел
место
между
своим
сердцем
и
своей
душой
A
já
slepě
s
bílou
holí,
И
я
вслепую
с
белой
палкой,
Nesmělý
k
čemukoli
Стесняется
чего-либо
Dotýkám
se
tě
Я
прикасаюсь
к
тебе
Společně
s
tmou,
Вместе
с
тьмой,
Když
usínáš
pode
mnou.
Когда
ты
заснешь
подо
мной.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
znala
opravdový
milování.
Познать
настоящую
любовь.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
uschla
na
mých
vlhkých
dlaních.
Чтобы
высохнуть
на
моих
влажных
ладонях.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
znala
opravdový
milování.
Познать
настоящую
любовь.
Příliš
krásná
na
to,
Слишком
красива
для
этого,
Aby
uschla
na
mých
vlhkých
dlaních.
Чтобы
высохнуть
на
моих
влажных
ладонях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Klus
Attention! Feel free to leave feedback.