Lyrics and translation Tomáš Klus - Inzerat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak
už
mi
zase
někdo
ukradl
den
Вот
опять
кто-то
украл
мой
день,
A
noc
mě
obepíná.
И
ночь
окутывает
меня.
Napsal
jsem
dalších
pár
vět,
Написал
еще
пару
строк,
Na
chvíli
půjdu
ven
s
krabicí
vína.
Выйду
ненадолго,
куплю
вина.
Na
hlavním
nádraží
На
главном
вокзале
Si
propletem
cesty
a
ty,
Наши
пути
пересеклись,
и
ты,
Nesmělým
úsměvem
Ро́бкой
улыбкой
S'
mi
hrála
na
city.
Играла
моими
чувствами.
Vlaky
se
rozjely
do
všech
stran
Поезда
разъехались
во
все
стороны,
A
já
uprostřed
všeho
А
я
посреди
всего
этого
Neprávem
potrestán,
opuštěn,
Несправедливо
наказан,
покинут,
Zůstal
jsem
bez
Nietzcheho.
Остался
без
Ницше.
Hledal
jsem
v
davu
tvý
dlouhý
vlasy,
Искал
в
толпе
твои
длинные
волосы,
Ale
nikdo
nic
neví.
Но
никто
ничего
не
знает.
Z
nádražních
repráků
znuděný
hlasy
Из
вокзальных
динамиков
скучающие
голоса
Mi
neuleví.
Не
принесут
мне
облегчения.
Tohle
je
inzerát,
Это
объявление,
Značka
třetí
nástupiště.
Ориентир
— третья
платформа.
Bylo
úterý,
kolem
desátý,
Был
вторник,
около
десяти,
Kdo
víte,
prosím
pište.
Если
знаете
что-то,
прошу,
напишите.
Jestli
mě
uslyšíš,
budu
strašně
rád,
Если
ты
услышишь
меня,
буду
очень
рад,
Kdybys'
mě
zachránila.
Если
ты
спасешь
меня.
Z
moci
Krásnech
ztrát
От
чар
"Прекрасных
потерь"
Jít
rovnou
spát
a
pak.
Лечь
спать,
а
потом...
Pod
nebem
to
svítí,
Под
небом
огни,
Na
zastávkách
lidi
kouří
trávu.
На
остановках
люди
курят
траву.
Přes
přísný
zákazy
štěstí
Вопреки
строгим
запретам
счастья
Mi
motáš
hlavu.
Ты
кружишь
мне
голову.
V
tramvaji
26
jsou
dvě
volný
místa.
В
трамвае
26
два
свободных
места.
A
až
nastoupí
tvá
duše
čistá,
И
когда
войдет
твоя
чистая
душа,
Buď
si
jistá,
že
budu
rád
Будь
уверена,
я
буду
рад
Za
každou
takovou
chvíli.
Каждому
такому
мгновению.
A
budu
rád,
že
jsme
ji
využili.
И
буду
рад,
что
мы
его
не
упустили.
A
budu
rád,
že
jsi
mi
uvěřila
И
буду
рад,
что
ты
поверила
мне,
A
budu
rád,
že
jsi
mě
zachránila.
И
буду
рад,
что
ты
спасла
меня.
Tohle
je
inzerát
- hledám
tebe.
Это
объявление
— я
ищу
тебя.
Měla
jsi
dlouhý
černý
vlasy
У
тебя
были
длинные
черные
волосы
A
oči
v
barvě
nebe.
И
глаза
цвета
неба.
Jestli
mě
uslyšíš,
budu
strašně
rád,
Если
ты
услышишь
меня,
буду
очень
рад,
Když
se
zejtra
najdem.
Если
мы
завтра
встретимся.
Třeba
po
sedmý
u
Krásnejch
ztrát
Может,
в
семь
у
"Прекрасных
потерь"?
Dovnitř
zajdem.
Зайдем
внутрь.
Neznám
tvý
jméno,
Не
знаю
твоего
имени,
Ale
tvoje
oči
Но
твои
глаза
Mi
koukaly
do
duše,
Смотрели
мне
в
душу,
Srdcesval
na
rozum
zaútočil
Сердце
атаковало
разум
A
na
řadu
přišlo
tělo.
И
наступила
очередь
тела.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Klus
Attention! Feel free to leave feedback.