Lyrics and translation Tomáš Klus - Marie (Live)
Je
den.
Tak
pojď
Marie
ven.
Уже
рассвело.
Давай,
Мари.
Budeme
žít.
A
házet
šutry
do
oken.
Мы
будем
жить.
И
бросать
камни
в
окна.
Je
dva.
Necháme
doma
trucovat.
Это
два.
Мы
оставим
его
дуться
дома.
Když
nechtějí
- nemusí.
Nebudem
se
vnucovat.
Если
они
не
хотят
- они
и
не
обязаны
этого
делать.
Мы
не
будем
навязываться.
Jémine.
Všechno
zlý
jednou
pomine.
о,
боже
мой.
Все
плохое
пройдет.
Tak
Marie.
Co
ti
je?
Хорошо,
Мари.
Что
с
тобой
не
так?
Všemocné.
Jsou
loutkařovi
prsty.
Всесильный.
Это
пальцы
кукловода.
Ať
jsou
tenký
nebo
tlustý.
Občas
přetrhají
nit.
Независимо
от
того,
худые
они
или
толстые.
Иногда
они
обрывают
нить.
A
to
pak
jít.
A
nemít
nad
sebou
svý
jistý.
И
это
потом
пройдет.
И
не
быть
уверенным
в
себе.
Pořád
s
tváří
optimisty.
Listy
v
žití
obracet.
Всегда
с
оптимистичным
выражением
лица.
Листья
в
гостиной
переворачиваются.
Je
to
jed.
Mazat
si
kolem
huby
med.
Это
яд.
Смажьте
вокруг
грибов
медом.
A
neslyšet.
Jak
se
ti
bortí
svět.
И
не
слышу.
Как
рушится
твой
мир.
Marie.
Kdo
přežívá
nežije.
Tak
ádijé.
Мария.
Тот,
кто
выживает,
не
живет.
Ах,
ах,
ах.
Marie.
Už
zase
máš
(k)tulení
sklony.
Мария.
У
вас
снова
есть
(k)
склонности
к
уплотнению.
Jako
loni.
Slyším
kostelní
zvony
znít.
Как
в
прошлом
году.
Я
слышу
звон
церковных
колоколов.
A
to
mě
zabije.
A
to
mě
zabije.
И
это
убьет
меня.
И
это
убьет
меня.
A
to
mě
zabije.
Jistojistě.
И
это
убьет
меня.
Конечно.
Já
mám
Marie
rád.
Když
má
moje
bytí
spád.
Мне
нравится
Мари.
Когда
мое
существо
обретет
импульс.
Býti
věčně
na
cestách.
A
kránu
spícím
plícím.
Вечно
быть
в
пути.
И
коронка
спящего
легкого.
Život
vdechovat.
Nechtěj
mě
milovat.
Вдохни
жизнь.
Не
люби
меня.
Nechtěj
mě
milovat.
Nechtěj
mě
milovat.
Не
люби
меня.
Не
люби
меня.
Já
mám
Marie
rád.
Když
má
moje
bytí
spád.
Мне
нравится
Мари.
Когда
мое
существо
обретет
импульс.
Býti
věčně
na
cestách.
A
kránu
spícím
plícím.
Вечно
быть
в
пути.
И
коронка
спящего
легкого.
Život
vdechovat.
Вдохни
жизнь.
Copak
nemůže
být.
Mezi
ženou
a
mužem.
Этого
не
может
быть.
Между
женщиной
и
мужчиной.
Přátelství
- kde
není
nikdo
nic
dlužen.
Prostě.
Дружба
- это
когда
никто
ничего
не
должен.
Просто.
Jen
prosté.
Spříznění
duší.
Просто
напросто.
Родственная
душа.
Aniž
by
kdokoli.
Cokoli
tušil.
Ни
с
кем.
Что
бы
он
ни
подозревал.
Já
mám
Marie
rád.
Když
má
moje
bytí
spád.
Мне
нравится
Мари.
Когда
мое
существо
обретет
импульс.
Býti
věčně
na
cestách.
A
kránu
spícím
plícím.
Вечно
быть
в
пути.
И
коронка
спящего
легкого.
Život
vdechovat.
Nechtěj
mě
milovat.
Вдохни
жизнь.
Не
люби
меня.
Nechtěj
mě
milovat.
Nechtěj
mě
milovat.
Не
люби
меня.
Не
люби
меня.
Já
mám
Marie
rád.
Když
má
moje
bytí
spád.
Мне
нравится
Мари.
Когда
мое
существо
обретет
импульс.
Býti
věčně
na
cestách.
A
kránu
spícím
plícím.
Вечно
быть
в
пути.
И
коронка
спящего
легкого.
Život
vdechovat.
Вдохни
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Klus
Attention! Feel free to leave feedback.