Lyrics and translation Tomáš Klus - Pocity
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z
posledních
pocitů
poskládám
ještě
jednu
úžasnou
chvíli.
Из
последних
чувств
сложу
ещё
один
чудесный
миг.
Je
to
tím,
že
jsi
tu.
Možná
tím,
že
kdysi
jsme
byli,
Это
потому,
что
ты
здесь.
Возможно,
потому,
что
когда-то
мы
были,
Ty
a
já,
my
dva,
dvě
nahý
těla,
Ты
и
я,
мы
вдвоём,
два
нагих
тела,
Tak
neříkej,
že
jinak
jsi
to
chtěla.
Так
не
говори,
что
ты
хотела
другого.
Tak
neříkej,
neříkej,
neříkej
mi
nic.
Так
не
говори,
не
говори,
не
говори
мне
ничего.
Stala
ses'
do
noci,
z
ničeho
nic,
moje
platonická
láska.
Ты
стала
ночью,
из
ничего,
моей
платонической
любовью.
Unaven
bezmocí,
usínám
vedle
tebe,
něco
ve
mně
praská.
Уставший
от
бессилия,
я
засыпаю
рядом
с
тобой,
что-то
во
мне
ломается.
A
ranní
probuzení
a
slova
o
štěstí,
neboj
se,
to
nic
není.
А
утреннее
пробуждение
и
слова
о
счастье,
не
бойся,
это
ничего
не
значит.
Pohled
a
okouzlení
a
prázdný
náměstí
na
znamení.
Взгляд
и
очарование,
и
пустая
площадь
в
знак.
Jenže
ty
neslyšíš,
jenže
ty
neposloucháš.
Но
ты
не
слышишь,
но
ты
не
слушаешь.
Snad
ani
nevidíš,
nebo
spíš
nechceš
vidět.
Кажется,
ты
даже
не
видишь,
или,
скорее,
не
хочешь
видеть.
A
druhejm
závidíš
a
v
očích
kapky
slaný
vody.
И
завидуешь
другим,
и
в
глазах
солёные
капли
воды.
Zkus
změnu,
uvidíš.
Pak
vítej
do
svobody.
Попробуй
измениться,
увидишь.
Тогда
добро
пожаловать
на
свободу.
Jsi
anděl,
netušíš.
Anděl,
co
ze
strachu
mu
utrhali
křídla.
Ты
ангел,
не
подозреваешь
об
этом.
Ангел,
которому
от
страха
оборвали
крылья.
A
až
to
ucítíš,
zkus
kašlat
na
pravidla.
А
когда
ты
это
почувствуешь,
попробуй
наплевать
на
правила.
Říkej
si
o
mně,
co
chceš.
Já
jsem
byl
odjakživa
blázen.
Говори
обо
мне,
что
хочешь.
Я
всегда
был
безумцем.
Nevím,
co
nechápeš,
ale
vrať
se
na
zem.
Не
знаю,
чего
ты
не
понимаешь,
но
вернись
на
землю.
Jenže
ty
neslyšíš,
jenže
ty
neposloucháš.
Но
ты
не
слышишь,
но
ты
не
слушаешь.
Snad
ani
nevidíš,
nebo
spíš
nechceš
vidět.
Кажется,
ты
даже
не
видишь,
или,
скорее,
не
хочешь
видеть.
A
druhejm
závidíš
a
v
očích
kapky
slaný
vody.
И
завидуешь
другим,
и
в
глазах
солёные
капли
воды.
Zkus
změnu,
uvidíš.
Pak
vítej
do
svobody.
Попробуй
измениться,
увидишь.
Тогда
добро
пожаловать
на
свободу.
Jsi
anděl,
netušíš.
Anděl,
co
ze
strachu
mu
utrhali
křídla.
Ты
ангел,
не
подозреваешь
об
этом.
Ангел,
которому
от
страха
оборвали
крылья.
A
až
to
ucítíš,
zkus
kašlat
na
pravidla.
А
когда
ты
это
почувствуешь,
попробуй
наплевать
на
правила.
Jenže
ty
neslyšíš,
jenže
ty
neposloucháš.
Но
ты
не
слышишь,
но
ты
не
слушаешь.
Snad
ani
nevidíš,
nebo
spíš
nechceš
vidět.
Кажется,
ты
даже
не
видишь,
или,
скорее,
не
хочешь
видеть.
A
druhejm
závidíš
a
v
očích
kapky
slaný
vody.
И
завидуешь
другим,
и
в
глазах
солёные
капли
воды.
Zkus
změnu,
uvidíš.
Pak
vítej
do
svobody.
Попробуй
измениться,
увидишь.
Тогда
добро
пожаловать
на
свободу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Klus
Attention! Feel free to leave feedback.