Lyrics and translation Tomáš Klus - Přeju Ti
Cokoliv
si
přeješ,
napiš
na
papír,
Что
бы
вы
ни
хотели,
напишите
это
на
бумаге.,
Ať
už
je
to
auto,
zdraví
nebo
mír.
Будь
то
автомобиль,
здоровье
или
покой.
Nos
pak
všude
s
sebou
tohle
své
přání
Носите
это
желание
с
собой
повсюду
A
každý
večer
si
ho
přečti
před
spaním.
И
читайте
это
каждый
вечер
перед
сном.
Taky
jedno
napiš,
co
přeješ
druhým
Напишите,
чего
вы
желаете
другим.
A
vymaluj
ho
všemi
barvami
duhy.
И
раскрасьте
его
во
все
цвета
радуги.
Tímhle,
koho
potkáš,
obdaruj
s
úsměvem
Подарите
это
тем,
кого
вы
встречаете
с
улыбкой
A
ty,
komu
je
dáno,
si
ho
s
důvěrou
vem.
И
вы,
кому
это
дано,
принимайте
это
с
уверенностью.
Zpívám,
že
věřím,
že
přání
obě
Я
пою
о
том,
что
верю
желаниям
обоих
Splní
se
jistě,
pakliže
Это
непременно
произойдет,
если
Nezbloudí
lidé
na
cestě
k
sobě,
Не
заблудитесь
люди
на
пути
друг
к
другу,
Jen
jedna,
ta
společná
všem,
vede
do
stavu
beztíže.
Только
один,
общий
для
всех,
приводит
к
состоянию
невесомости.
Jen
jedna,
ta
společná
všem,
vede
do
stavu
beztíže.
Только
один,
общий
для
всех,
приводит
к
состоянию
невесомости.
Říkají:
"Jen
blázni
takhle
přemýšlí",
Они
говорят:
"Только
дураки
так
думают".,
říkají
to
všem,
co
ještě
nevyšli.
они
рассказывают
всем,
кто
еще
не
вышел.
Říkají
to
proto,
že
když
nás
půjde
moc,
ti
co
takhle
mluví,
přijdou
o
svou
moc.
Они
говорят
так,
потому
что,
если
мы
станем
слишком
могущественными,
те,
кто
так
говорит,
потеряют
свою
власть.
Služebníci
strachu
otroky
drží
Слуги
страха,
рабы,
удерживающие
Vždycky
jednou
nohou
nad
hlubokou
strží,
Всегда
на
одну
ногу
выше
глубокого
оврага,
Aby
nám
ta
závrať
hlavu
popletla
Чтобы
у
нас
закружилась
голова
A
my
kráčeli
do
tmy,
zády
od
světla.
И
мы
вошли
в
темноту,
повернувшись
спиной
к
свету.
Zpívám,
že
věřím,
že
naše
přání
Я
пою
о
том,
что
верю
нашим
желаниям
Splní
se
všechna
do
jednoho.
Все
они
сбываются.
Jen
přejme
druhým,
co
přejem
si
sami,
Мы
желаем
другим
того,
чего
желаем
сами.,
Pak
sejdem
se
na
jedné
cestě,
každý
na
svých
nohou.
Тогда
мы
встретимся
на
той
же
дороге,
каждый
на
своих
собственных
ногах.
Pak
sejdem
se
na
jedné
cestě,
každý
na
svých
nohou.
Тогда
мы
встретимся
на
той
же
дороге,
каждый
на
своих
собственных
ногах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Klus
Attention! Feel free to leave feedback.