Lyrics and translation Tomáš Klus - Pricichnuti alergikovo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pricichnuti alergikovo
Аллергика потянуло на приключения
V
nose
mě
šimrá
alergie,
В
носу
щекочет
аллергия,
Jak
se
tak
šourám
alejemi.
Пока
брожу
я
по
аллеям.
Ale
je
mi
fajn,
dobře
se
tu
žije
Но
мне
так
хорошо,
славно
живется
V
mé
rozkvétající
zemi.
В
моей
цветущей
стране.
Tak
trochu
slzím
a
pokašlávám,
Я
чуть
всплакнул,
закашлялся,
Jak
mi
do
očí
padá
pyl
z
květů.
Как
пыльца
в
глаза
попала.
Nevěřím
všem
těm
poplašným
zprávám
Не
верю
я
всем
этим
паническим
новостям,
A
mně
prostě
a
dobře
je
teď
tu.
Мне
просто
хорошо
здесь
и
сейчас.
Pletence
milenců
v
čerstvé
trávě
Парочки
влюблённых
в
свежей
траве
A
křik
dětí
z
pískoviště.
И
детский
крик
с
площадки.
Já
věřím
nejvíc
své
vlastní
hlavě,
Верю
я
больше
всего
своей
голове,
Mé
tělo
je
mé
útočiště.
Моё
тело
— моё
убежище.
Tak
mi
doktoři
pouštějí
žilou,
Вот
врачи
пускают
мне
кровь,
To
aby
infekce
nezpůsobila,
Чтобы
инфекция
не
дай
бог
не
вызвала
že
bych
snad
nakazil
taky
svou
milou,
Заражения
моей
любимой,
Zemi
co
vskutku
je
čilá.
Страны,
что
так
полна
жизни.
Pověstná
jarní
apatie
Все
говорят
про
весеннюю
апатию
A
dlouhé
fronty
před
apatykou,
И
длинные
очереди
в
аптеку,
Já
a
ty
kouříme
u
Slávie,
А
мы
с
тобой
курим
у
Славьи,
Dál
pak
po
nábřeží
elektrikou.
Потом
по
набережной,
под
напряжением.
Kousek
odtud
je
galerie,
Здесь
недалеко
галерея,
Vrátného
znám
a
za
litr
rumu
Знаком
с
охранником,
за
литр
рома
Uvidíš
obrazy
mistrů
z
Itálie
Увидишь
картины
мастеров
Италии
A
vrátného
zlitého
jak
pumu.
И
охранника
пьяного,
как
пума.
Rád
se
kochám
a
rád
jsem
kochán.
Люблю
любоваться,
люблю,
когда
любуются
мной.
Koho
chleba
jíš,
toho
píseň
zpívej.
Чей
хлеб
ешь,
того
песню
и
пой.
Já
zpívám
tomu,
koho
zrovna
potkám,
Я
пою
тому,
кого
встречаю,
Dělám
všechno
pro
to,
abych
zůstal
živej.
Делаю
всё,
чтобы
остаться
в
живых.
Páč
mi
doktoři
dál
pouštěj
žilou,
Пусть
врачи
и
дальше
кровь
мне
пускают,
Infekce
ve
mně
však
už
pokročila,
Инфекция
во
мне
уже
прогрессирует,
Co
nejde
rozumem,
musí
jít
silou.
Что
не
лечится
разумом,
силой
надо
выбивать.
Kampak
se
mrška
skryla?
Куда
ж
эта
пакость
спряталась?
Zápisy
vznešených
dialogů,
Записи
возвышенных
диалогов,
Citáty
velkých
mužů
i
žen,
Цитаты
великих
мужей
и
жён,
Kouřové
signály
z
úst
demagogů,
Дымовые
сигналы
из
уст
демагогов,
Zde
domov
můj,
má
rozkvetlá
zem.
Вот
мой
дом,
моя
цветущая
страна.
Oteklá
tvář,
vstupenka
do
legií,
Опухшее
лицо,
заявка
в
легионеры,
Stíny
tlouštíků
na
štíhlých
křivkách
cest,
Тени
толстяков
на
тонких
кривых
дорог,
Partyzán
napaden
letargií,
Партизан,
поражённый
летаргией,
Bezelstná
vítězství
slibů
a
gest.
Невинные
победы
обещаний
и
жестов.
Na
základní
škole
T.G.Masaryka
В
школе
имени
Т.Г.
Масарика
Naříká
poslední
učitel
dějepisu.
Причитает
последний
учитель
истории.
Znuděných
studentů
se
výklad
nedotýká,
Скучающих
студентов
рассказ
не
трогает,
Budoucnost
národa
krapet
mimo
mísu.
Будущее
нации
слегка
не
в
своей
тарелке.
Tak
mi
doktoři
pustili
žilou,
Вот
и
пустили
мне
кровь
врачи,
Infekce
nátlaku
ustoupila,
Инфекция
давления
отступила,
Pak
opustím
taky
svou
milou,
Тогда
и
я
покину
свою
любимую,
Zemi
čo
zabudla,
že
mala
Kryla.
Страну,
что
забыла,
что
у
неё
был
Крыл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomas Klus
Attention! Feel free to leave feedback.