Tomi Metsäketo - Sylvian joululaulu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tomi Metsäketo - Sylvian joululaulu




Sylvian joululaulu
Рождественская песнь Сильвии
Ja niin joulu joutui jo taas Pohjolaan,
И вот Рождество вновь пришло на Север,
Joulu joutui jo rintoihinkin.
Рождество пришло и в сердца людей.
Ja kuuset ne kirkkaasti luo loistoaan
И ели сияют так ярко,
Jo pirtteihin pienoisihin.
В домах и больших, и малых.
Mutt' ylhäällä orressa vielä on vain
Но наверху, на чердаке, все еще висит
Se häkki, mi sulkee mun sirkuttajain.
Клетка, где томится мой друг-певец.
Ja vaiennut vaikerrus on vankilan.
И тишина царит в темнице мрачной.
Oi, murheita muistaa ken vois laulajan?
Ах, как же мне не грустить, моя родная?
Miss' sypressit tuoksuu nyt talvellakin,
Там, где кипарисы благоухают даже зимой,
Istun oksalla uljaimman puun.
Сижу я на ветви высокого дерева.
Miss' siintääpi veet, viini on vaahtovin
Там море синеет, вино искрится,
Ja sää aina kuin toukokuun.
И вечно царит майская нега.
Ja Etnanpa kaukaa kauniina nään,
И Этну вдали я вижу, как на ладони,
Ah', tää kaikki hurmaa ja huumaapi pään.
Ах, все это кружит голову и пьянит!
Ja laulelmat lempeesti lehdoissa soi,
И песни любви в рощах звучат,
Sen runsaammat riemut ken kertoilla voi!
О, кто сможет описать всю радость их?
tähdistä kirkkain nyt loisteesi luo
Ты, звезда ярчайшая, свет свой направь
Sinne Suomeeni kaukaisehen!
Туда, в мою Финляндию далекую!
Ja sitten kun sammuu sun tuikkeesi tuo,
А когда погаснет твой огонь,
siunaa se maa muistojen!
Ты грусть мою унеси с собою!
Sen vertaista toista en mistään saa,
Нет края милее для меня,
On armain ja kallein mull' ain' Suomenmaa!
Чем Финляндия, любовь моя!
Ja kiitosta sen laulu soi Sylvian,
И песня хвалы ей звучит,
Ja soi aina lauluista sointuisimman.
Песнь Сильвии, прекрасней всех мелодий.





Writer(s): George Godzinsky De, Martti Korpilahti, Zacharias Topelius, Karl Collan


Attention! Feel free to leave feedback.