Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠く遠く
離れていても
Weit
weit
weg,
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
僕のことがわかるように
damit
du
mich
verstehen
kannst,
力いっぱい
輝ける日を
möchte
ich
Tage
voller
Kraft
und
Glanz
この街で迎えたい
hier
in
dieser
Stadt
willkommen
heißen.
外苑の桜は
咲き乱れ
Die
Kirschblüten
im
äußeren
Garten
blühen
wild,
この頃になるといつでも
und
jedes
Mal
um
diese
Zeit
新幹線のホームに舞った
erinnere
ich
mich
an
unsichtbare
Blütenwirbel,
見えない花吹雪思い出す
die
auf
dem
Shinkansen-Bahnhof
tanzten.
まるで七五三の時のよに
Wie
damals
beim
Shichi-Go-San-Fest,
ぎこちないスーツ姿も
selbst
meine
steife
Anzugsilhouette
今ではわりと似合うんだ
steht
mir
mittlerweile
ganz
gut,
ネクタイも上手く選べる
und
ich
kann
sogar
Krawatten
richtig
aussuchen.
同窓会の案内状
Die
Einladung
zum
Klassentreffen
欠席に丸をつけた
markierte
ich
mit
"Absage".
「元気かどうかしんぱいです」と
"Ob
es
dir
gut
geht,
machen
wir
uns
Sorgen"
–
手紙をくれるみんなに
schreiben
sie
mir
alle
in
ihren
Briefen.
遠く遠く
離れていても
Weit
weit
weg,
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
僕のことがわかるように
damit
du
mich
verstehen
kannst,
力いっぱい
輝ける日を
möchte
ich
Tage
voller
Kraft
und
Glanz
この街で迎えたい
hier
in
dieser
Stadt
willkommen
heißen.
いつでも帰ってくればいいと
"Du
kannst
jederzeit
zurückkommen",
真夜中の公衆電話で
sagtest
du
damals
am
öffentlichen
Nachtelefon,
言われたとき笑顔になって
und
dieses
Lächeln
gab
mir
die
Kraft,
今までやってこれたよ
bis
hierher
durchzuhalten.
どんなに高いタワーからも
Von
keinem
noch
so
hohen
Turm
aus
見えない僕のふるさと
ist
meine
Heimat
zu
sehen,
失くしちゃだめなことをいつでも
doch
was
ich
nie
verlieren
darf,
胸に抱きしめているから
halte
ich
fest
in
meinem
Herzen.
遠く遠く離れた街で
Weit
weg,
in
dieser
fremden
Stadt,
元気に暮らせているんだ
lebe
ich
mein
Leben
voller
Energie.
"変わってくこと"
sich
zu
verändern
–
"変わらずにいること"
und
doch
man
selbst
zu
bleiben.
同窓会の案内状
Die
Einladung
zum
Klassentreffen
欠席に丸をつけた
markierte
ich
mit
"Absage".
だれよりも今はみんなの顔
Mehr
als
alles
andere
möchte
ich
見たい気持ちでいるけど
jetzt
alle
Gesichter
sehen,
aber...
遠く遠く
離れていても
Weit
weit
weg,
auch
wenn
wir
getrennt
sind,
僕のことがわかるように
damit
du
mich
verstehen
kannst,
力いっぱい
輝ける日を
möchte
ich
Tage
voller
Kraft
und
Glanz
この街で迎えたい
hier
in
dieser
Stadt
willkommen
heißen.
僕の夢をかなえる場所は
Denn
den
Ort,
wo
sich
meine
Träume
erfüllen,
この街と決めたから
habe
ich
als
diese
Stadt
bestimmt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 槇原敬之
Attention! Feel free to leave feedback.