Tomiko Van - 遠く遠く - translation of the lyrics into German

遠く遠く - Tomiko Vantranslation in German




遠く遠く
Weit weit weg
遠く遠く 離れていても
Weit weit weg, auch wenn wir getrennt sind,
僕のことがわかるように
damit du mich verstehen kannst,
力いっぱい 輝ける日を
möchte ich Tage voller Kraft und Glanz
この街で迎えたい
hier in dieser Stadt willkommen heißen.
外苑の桜は 咲き乱れ
Die Kirschblüten im äußeren Garten blühen wild,
この頃になるといつでも
und jedes Mal um diese Zeit
新幹線のホームに舞った
erinnere ich mich an unsichtbare Blütenwirbel,
見えない花吹雪思い出す
die auf dem Shinkansen-Bahnhof tanzten.
まるで七五三の時のよに
Wie damals beim Shichi-Go-San-Fest,
ぎこちないスーツ姿も
selbst meine steife Anzugsilhouette
今ではわりと似合うんだ
steht mir mittlerweile ganz gut,
ネクタイも上手く選べる
und ich kann sogar Krawatten richtig aussuchen.
同窓会の案内状
Die Einladung zum Klassentreffen
欠席に丸をつけた
markierte ich mit "Absage".
「元気かどうかしんぱいです」と
"Ob es dir gut geht, machen wir uns Sorgen"
手紙をくれるみんなに
schreiben sie mir alle in ihren Briefen.
遠く遠く 離れていても
Weit weit weg, auch wenn wir getrennt sind,
僕のことがわかるように
damit du mich verstehen kannst,
力いっぱい 輝ける日を
möchte ich Tage voller Kraft und Glanz
この街で迎えたい
hier in dieser Stadt willkommen heißen.
いつでも帰ってくればいいと
"Du kannst jederzeit zurückkommen",
真夜中の公衆電話で
sagtest du damals am öffentlichen Nachtelefon,
言われたとき笑顔になって
und dieses Lächeln gab mir die Kraft,
今までやってこれたよ
bis hierher durchzuhalten.
どんなに高いタワーからも
Von keinem noch so hohen Turm aus
見えない僕のふるさと
ist meine Heimat zu sehen,
失くしちゃだめなことをいつでも
doch was ich nie verlieren darf,
胸に抱きしめているから
halte ich fest in meinem Herzen.
遠く遠く離れた街で
Weit weg, in dieser fremden Stadt,
元気に暮らせているんだ
lebe ich mein Leben voller Energie.
大事なのは
Wichtig ist,
"変わってくこと"
sich zu verändern
"変わらずにいること"
und doch man selbst zu bleiben.
同窓会の案内状
Die Einladung zum Klassentreffen
欠席に丸をつけた
markierte ich mit "Absage".
だれよりも今はみんなの顔
Mehr als alles andere möchte ich
見たい気持ちでいるけど
jetzt alle Gesichter sehen, aber...
遠く遠く 離れていても
Weit weit weg, auch wenn wir getrennt sind,
僕のことがわかるように
damit du mich verstehen kannst,
力いっぱい 輝ける日を
möchte ich Tage voller Kraft und Glanz
この街で迎えたい
hier in dieser Stadt willkommen heißen.
僕の夢をかなえる場所は
Denn den Ort, wo sich meine Träume erfüllen,
この街と決めたから
habe ich als diese Stadt bestimmt.





Writer(s): 槇原敬之


Attention! Feel free to leave feedback.