Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zašto Uvik Pivan
Warum ich immer singe
Ne
pitajte
zašto
uvik
pivan
Fragt
mich
nicht,
warum
ich
immer
singe,
O
svom
kraju,
o
tom
moru
plavom
Über
meine
Heimat,
über
dieses
blaue
Meer.
Ne
pitajte
što
bi
bez
mog
mista
Fragt
mich
nicht,
was
ich
ohne
meinen
Ort
wäre,
I
bez
pisme
u
konobi
staroj
Und
ohne
das
Lied
in
der
alten
Taverne.
Ne
mogu
vam
ja
drukčije
reći
Ich
kann
es
euch
nicht
anders
sagen,
Što
je
ovo
bolje
od
tog
svita
Was
hier
besser
ist
als
in
der
restlichen
Welt.
Nek'
imaju
svo
bogatstvo
oni
Sollen
sie
doch
all
ihren
Reichtum
haben,
A
ja
rečen
kada
me
se
pita
Und
ich
sage,
wenn
man
mich
fragt.
Bi'će
da
je
nešto
u
tom
moru
Es
muss
wohl
etwas
in
diesem
Meer
liegen,
U
tom
moru
di
su
bure,
zime
In
diesem
Meer,
wo
Stürme
und
Winter
herrschen.
Rodila
je
tu
me
moja
mati
Hier
hat
mich
meine
Mutter
geboren,
Tu
si
i
ti
rodija
se
sine
Hier
wurdest
auch
du
geboren,
mein
Sohn.
Di
god
pođen
ja
o
tebi
pivan
Wohin
ich
auch
gehe,
ich
singe
von
dir,
'Ko
me
pita
ja
mu
znaden
reći
Wer
mich
fragt,
dem
kann
ich
es
sagen.
Tu
san
bija,
jesan
i
ostat'
ću
Hier
war
ich,
bin
ich
und
werde
ich
bleiben,
I
kad
zadnji
puta
pođen
leći
Auch
wenn
ich
mich
das
letzte
Mal
schlafen
lege,
Pođen
leći
Schlafen
lege.
Nemojte
mi
ljudi
vi
zamirit'
Nehmt
es
mir
nicht
übel,
liebe
Leute,
Što
ja
pivan
uz
žmuj
dobrog
vina
Dass
ich
bei
einem
Glas
guten
Weines
singe.
Srce
znade,
privarit'
se
neće
Das
Herz
weiß
es,
es
lässt
sich
nicht
täuschen,
Ovo,
to
je
moja
domovina
Dies,
das
ist
meine
Heimat.
Bi'će
da
je
nešto
u
tom
moru
Es
muss
wohl
etwas
in
diesem
Meer
liegen,
U
tom
moru
di
su
bure,
zime
In
diesem
Meer,
wo
Stürme
und
Winter
herrschen.
Rodila
je
tu
me
moja
mati
Hier
hat
mich
meine
Mutter
geboren,
Tu
si
i
ti
rodija
se
sine
Hier
wurdest
auch
du
geboren,
mein
Sohn.
Di
god
pođen
ja
o
tebi
pivan
Wohin
ich
auch
gehe,
ich
singe
von
dir,
Liebling
Ko
me
pita
ja
mu
znaden
reći
Wer
mich
fragt,
dem
kann
ich
es
sagen.
Tu
san
bija,
jesan
i
ostat'
ću
Hier
war
ich,
bin
ich
und
werde
ich
bleiben,
I
kad
zadnji
puta
pođen
leći
Auch
wenn
ich
mich
das
letzte
Mal
schlafen
lege,
Pođen
leći
Schlafen
lege.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dusko Ute Rapotec, Vjekoslav Alilovic
Attention! Feel free to leave feedback.