Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per farti un dispetto
Um dir eins auszuwischen
Innamorarsi
di
un'assenza
o
di
un
altrove
Sich
in
eine
Abwesenheit
oder
ein
Anderswo
zu
verlieben
Non
ha
mai
fatto
troppo
bene
alla
salute
War
noch
nie
besonders
gut
für
die
Gesundheit
Esco
di
casa
e
prendo
al
volo
il
19
Ich
gehe
aus
dem
Haus
und
erwische
gerade
noch
die
19
Da
un
capolinea
all'altro
vedo
come
cambia
la
città
Von
einer
Endstation
zur
anderen
sehe
ich,
wie
sich
die
Stadt
verändert
E
riesumato
ho
i
dischi
metal
delle
dedie
Und
ich
habe
die
Metal-Platten
mit
Widmungen
wieder
ausgegraben
Per
consolarmi
pogo
un
po'
col
mio
cervello
Um
mich
zu
trösten,
poge
ich
ein
bisschen
in
meinem
Kopf
Se
fosse
vero
che
in
amor
vince
chi
fugge
Wenn
es
wahr
wäre,
dass
in
der
Liebe
derjenige
gewinnt,
der
flieht
Cara
mi
spiace
di
tanto
ma
di
certo
non
t'inseguirò
Liebe,
es
tut
mir
sehr
leid,
aber
ich
werde
dir
sicher
nicht
nachlaufen
E
per
farti
un
dispetto,
mi
metto
un
sorriso
Und
um
dir
eins
auszuwischen,
setze
ich
ein
Lächeln
auf
Alla
faccia
tua,
io
rido
ah-ah!
Dir
zum
Trotz,
ich
lache
ah-ah!
E
c'è
poco
da
fare,
vorrei
regredire
Und
da
ist
wenig
zu
machen,
ich
würde
gerne
zurückfallen
Per
comunicare
come
un
neonato,
Um
wie
ein
Neugeborenes
zu
kommunizieren,
Senza
problemi
Ohne
Probleme
Con
pochi
fonemi
Mit
wenigen
Phonemen
Senza
problemi
Ohne
Probleme
E
gli
occhi
miei
che
fino
a
ieri
erano
verdi
Und
meine
Augen,
die
bis
gestern
grün
waren
Son
diventati
ormai
da
tempo
grigio
scuri
Sind
schon
seit
einiger
Zeit
dunkelgrau
geworden
Colpa
del
fumo,
della
rabbia
e
del
rimpianto
Schuld
sind
der
Rauch,
die
Wut
und
das
Bedauern
Esco
di
nuovo
che
sennò
finisco
a
scrivere
di
noi
Ich
gehe
wieder
raus,
sonst
ende
ich
damit,
über
uns
zu
schreiben
No...
ma
è
troppo
tardi
Nein...
aber
es
ist
zu
spät
E
per
farti
un
dispetto,
mi
metto
un
sorriso
Und
um
dir
eins
auszuwischen,
setze
ich
ein
Lächeln
auf
Alla
faccia
tua,
io
rido
ah-ah!
Dir
zum
Trotz,
ich
lache
ah-ah!
E
c'è
poco
da
fare,
vorrei
regredire
Und
da
ist
wenig
zu
machen,
ich
würde
gerne
zurückfallen
Per
comunicare
come
un
neonato,
Um
wie
ein
Neugeborenes
zu
kommunizieren,
Senza
problemi
Ohne
Probleme
Con
pochi
fonemi
Mit
wenigen
Phonemen
Senza
problemi
Ohne
Probleme
E
per
farti
un
dispetto,
mi
metto
un
sorriso
Und
um
dir
eins
auszuwischen,
setze
ich
ein
Lächeln
auf
Alla
faccia
tua,
io
rido
ah-ah!
Dir
zum
Trotz,
ich
lache
ah-ah!
E
c'è
poco
da
fare,
vorrei
regredire
Und
da
ist
wenig
zu
machen,
ich
würde
gerne
zurückfallen
Per
comunicare
come
un
neonato,
Um
wie
ein
Neugeborenes
zu
kommunizieren,
Senza
problemi,
Ohne
Probleme,
Come
un
neonato,
Wie
ein
Neugeborenes,
Senza
problemi
Ohne
Probleme
Senza
problemi.
Ohne
Probleme.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tommaso Di Giulio
Attention! Feel free to leave feedback.