Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lullaby of the Leaves
Wiegenlied der Blätter
Rustling
of
the
leaves
used
to
be
my
lullaby,
Das
Rascheln
der
Blätter
war
einst
mein
Wiegenlied,
In
the
sunny
South
when
I
was
a
tot
so
high,
Im
sonnigen
Süden,
als
ich
noch
ein
kleiner
Knirps
war,
And
now
that
I
have
grown
Und
jetzt,
wo
ich
erwachsen
bin
And
myself
alone.
Und
ganz
allein.
Cradle
me
where
Southern
skies
can
watch
me
with
a
million
eyes,
Wiege
mich,
wo
der
südliche
Himmel
mit
einer
Million
Augen
über
mich
wachen
kann,
Oh
sing
me
to
sleep,
Oh,
sing
mich
in
den
Schlaf,
Lullaby
of
the
leaves
Wiegenlied
der
Blätter,
Cover
me
with
heaven's
blue
and
let
me
dream
a
dream
or
two,
Bedecke
mich
mit
himmlischem
Blau
und
lass
mich
einen
Traum
oder
zwei
träumen,
Oh
sing
me
to
sleep,
Oh,
sing
mich
in
den
Schlaf,
Lullaby
of
the
leaves.
Wiegenlied
der
Blätter.
I'm
breezing
along,
along
with
the
breeze,
Ich
wehe
dahin,
mit
der
Brise,
I'm
hearing
a
song,
a
song
through
the
trees,
Ich
höre
ein
Lied,
ein
Lied
durch
die
Bäume,
Ooh
ooh
ooh
ooh
ooh
ooh.
Ooh
ooh
ooh
ooh
ooh
ooh.
That
pine
melody
caressing
the
shore
familiar
to
me,
I've
heard
it
before,
Diese
Kiefernmelodie,
die
die
Küste
liebkost,
ist
mir
vertraut,
ich
habe
sie
schon
einmal
gehört,
Ooh
ooh
ooh
ooh.
Ooh
ooh
ooh
ooh.
That's
Southland,
don't
I
feel
it
in
my
soul,
Das
ist
der
Süden,
fühle
ich
es
nicht
in
meiner
Seele,
And
don't
I
know
I've
reached
my
goal,
Und
weiß
ich
nicht,
dass
ich
mein
Ziel
erreicht
habe,
meine
Liebste?
Oh
sing
me
to
sleep,
Oh,
sing
mich
in
den
Schlaf,
Lullaby
of
the
leaves.
Wiegenlied
der
Blätter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joe Young, Bernice Petkere
Attention! Feel free to leave feedback.