Tommy Dorsey - The Big Apple - translation of the lyrics into German

The Big Apple - Tommy Dorseytranslation in German




The Big Apple
Der Big Apple
DORSEY: Hiya fellahs, what's new?
DORSEY: Hallo Leute, was gibt's Neues?
THE BAND: Not much!
DIE BAND: Nicht viel!
DORSEY: Not much? Well, hello Edythe, what's new with you?
DORSEY: Nicht viel? Na, hallo Edythe, was gibt's Neues bei dir?
WRIGHT: I've got a new dance. I'd like to show it to you...
WRIGHT: Ich habe einen neuen Tanz. Den würde ich dir gerne zeigen...
If you've got rhythm to burn
Wenn du Rhythmus im Blut hast,
Here's a dance that's easy to learn
ist dieser Tanz leicht zu lernen.
If you don't, then your name is mud
Wenn nicht, dann bist du ein Versager,
If you don't, you're a social dud
Wenn nicht, bist du ein Langweiler.
'Cause ev'rybody's learnin' how to do the Big Apple (The Big Apple?)
Denn jeder lernt gerade, wie man den Big Apple tanzt (Den Big Apple?)
And it isn't very hard to do the Big Apple (The Big Apple?)
Und es ist nicht sehr schwer, den Big Apple zu tanzen (Den Big Apple?)
Ten can do it just as well as two, the Big Apple (The Big Apple?)
Zehn können es genauso gut wie zwei, den Big Apple (Den Big Apple?)
Ev'rybody's learnin' how to do that brand new Apple dance
Jeder lernt gerade, wie man diesen brandneuen Apple-Tanz tanzt.
They say an apple a day will keep the doctor away
Man sagt, ein Apfel am Tag hält den Doktor fern.
Hey-hey, it's easy to dance your cares away
Hey-hey, es ist einfach, seine Sorgen wegzutanzen.
Ev'rybody's learnin' how to do the Big Apple (The Big Apple?)
Jeder lernt gerade, wie man den Big Apple tanzt (Den Big Apple?)
Come on, learn to do that Apple dance
Komm schon, lerne diesen Apple-Tanz.
First you gather round, then you cover ground
Zuerst versammelt ihr euch, dann bewegt ihr euch,
To a bit of this, a bit of that, and then
ein bisschen hiervon, ein bisschen davon, und dann
Do a Fred Astaire and a???? air
macht ihr einen Fred Astaire und eine ???? Pose
Truck around and then you start right in again
Tanzt herum und dann fangt ihr wieder von vorne an.
You must do anything that you know
Du musst alles machen, was du kennst.
The most important thing is just to let yourself go
Das Wichtigste ist, sich einfach gehen zu lassen.
(Instrumental Break)
(Instrumentalpause)
DORSEY: Say, Edythe, what's that apple you're talkin' about?
DORSEY: Sag mal, Edythe, von welchem Apfel sprichst du da?
WRIGHT: It's a new dance they're all ravin' about...
WRIGHT: Das ist ein neuer Tanz, von dem alle schwärmen...
You truck on down and Suzie Q
Du truckst dich runter und machst Suzie Q,
Then shag a bit, and some posin' too
dann ein bisschen Shag und auch ein paar Posen,
A Lindy hop, you get the lot
einen Lindy Hop, du kriegst das volle Programm.
Put 'em all together and what've you got
Setz alles zusammen und was hast du dann?
The Big Apple (The Big Apple?)
Den Big Apple (Den Big Apple?)
The Big Apple (The Big Apple)
Den Big Apple (Den Big Apple?)
(Well, my my, yes yes, my my!)
(Na, sowas, ja ja, sowas!)





Writer(s): Buddy Bernier, Bob Emmerich


Attention! Feel free to leave feedback.