Lyrics and translation Tommy Fleming - The Auld Triangle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Auld Triangle
Старый треугольник
A
hungry
feeling
Голод
подкрался
Came
o'er
me
stealing
Ко
мне
пробирался,
All
the
mice
were
squealing
Пищали
все
мыши
In
my
prison
cell
В
моей
тюремной
камере.
And
the
auld
triangle
went
jingle-jangle
И
старый
треугольник
звенел,
бренчал
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
по
берегам
Королевского
канала.
To
begin
the
morning
Чтобы
начать
утро,
The
screw
was
bawling
Надзиратель
орал:
"Get
up
ya
bowsie!
"Вставай,
алкаш!
And
Clean
up
your
cell!"
И
убери
свою
камеру!"
And
the
auld
triangle
went
jingle-jangle
И
старый
треугольник
звенел,
бренчал
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
по
берегам
Королевского
канала.
On
a
fine
Spring
evening
Прекрасным
весенним
вечером
The
loike
lay
dreaming
Дружок
мой
мечтал,
And
the
sea-gulls
squeeling
И
чайки
кричали
High
above
the
wall
Высоко
над
стеной.
Oh!
the
day
was
dying
О!
День
угасал,
And
the
wind
was
sighing
И
ветер
вздыхал,
As
I
lay
there
crying
Пока
я
лежал
там
и
плакал
In
my
prison
cell
В
своей
тюремной
камере.
And
the
auld
triangle
went
jingle-jangle
И
старый
треугольник
звенел,
бренчал
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
по
берегам
Королевского
канала.
Oh!
the
screw
was
peeping
О!
Винт
подглядывал,
And
the
loike
was
sleeping
И
приятель
спал,
As
he
lay
there
weeping
Пока
он
лежал
там,
рыдая
For
his
poor
gal
По
своей
бедной
девчонке.
And
the
auld
triangle
went
jingle-jangle
И
старый
треугольник
звенел,
бренчал
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
по
берегам
Королевского
канала.
Up
in
the
female
prison
В
женской
тюрьме
There
are
seventy
five
women
Есть
семьдесят
пять
женщин,
And
among
them,
И
среди
них
I
wish
I
did
dwell
Я
хотел
бы
жить.
And
the
auld
triangle
went
jingle-jangle
И
старый
треугольник
звенел,
бренчал
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
по
берегам
Королевского
канала.
All
along
the
banks
of
the
Royal
Canal
Вдоль
по
берегам
Королевского
канала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Behan Brendan Francis
Attention! Feel free to leave feedback.