Lyrics and translation Tommy Körberg feat. Elaine Paige, London Symphony Orchestra & Anders Eljas - Mountain Duet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
the
one
situation
Вот
та
самая
ситуация,
I
wanted
most
to
avoid
которой
я
больше
всего
хотел
избежать.
Nothing
I
say
will
convince
him
Ничто
из
того,
что
я
скажу,
не
убедит
его,
This
isn′t
a
trick.
что
это
не
уловка.
A
drink
on
clear
moonlit
night--
Выпить
в
ясную
лунную
ночь…
I
relax,
she
smiles,
Я
расслабляюсь,
она
улыбается,
There's
something
peculiar
происходит
нечто
странное.
Going
on.
Что-то
происходит.
So
through
no
fault
of
my
own
И
вот,
не
по
своей
вине,
I′m
stuck
here
to
carry
the
can.
я
застрял
здесь,
чтобы
расхлебывать
эту
кашу.
Embarrassed,
uncertain,
marooned.
Смущенный,
неуверенный,
брошенный.
Now
she
can't
be
working
for
them--
Она
же
не
может
работать
на
них…
I
mean
us--
то
есть
на
нас…
She
seems
to
know
what
she's
doing,
Кажется,
она
знает,
что
делает,
But
where
is
he?
но
где
же
он?
He
has
to
turn
up,
Он
должен
был
появиться,
He
wanted
this
meeting,
он
хотел
этой
встречи,
Maybe
he′s
scared,
Может
быть,
он
испугался,
But
he
didn't
seem
scared
но
он
не
казался
испуганным
In
the
game.
во
время
игры.
Oh,
I
just
couldn′t
care
less.
О,
мне,
честно
говоря,
все
равно.
He
can
go
right
ahead,
Пусть
делает,
что
хочет,
Go
and
wreck
his
career,
пусть
разрушает
свою
карьеру,
I
know
I've
done
my
best.
я
знаю,
что
сделал
все,
что
мог.
Well,
at
least
Ну,
по
крайней
мере,
She′s
a
good
looking
spy.
она
привлекательная
шпионка.
What
if
my
Russian
friend
Что,
если
мой
русский
друг
Thinks
that
my
plans
подумает,
что
мои
планы
Are
more
of
an
intimate
kind?
носят
более
интимный
характер?
If
I
don't
say
something
Если
я
ничего
не
скажу,
Maybe
I'm
on
nobody's
side!
Может
быть,
я
ни
на
чьей
стороне!
Listen,
I
hate
to
break
up
the
mood.
Послушай,
я
не
хочу
портить
настроение,
Get
to
the
point,
но
давай
ближе
к
делу,
Begin
the
beguine.
начнем
танец.
Haven′t
you
noticed
Ты
не
заметила,
We
are
a
protagonist
short,
что
нам
не
хватает
одного
главного
героя
In
this
idyllic,
в
этой
идиллической,
Well-produced
scene?
хорошо
поставленной
сцене?
He
couldn′t
wait
Он
не
мог
дождаться,
To
join
you
up
here.
чтобы
присоединиться
к
тебе
здесь.
Maybe
he
walked--
Может
быть,
он
пошел
пешком…
Cable
cars
scare
him.
канатные
дороги
его
пугают.
Never
mind
him,
Не
обращай
на
него
внимания,
I
haven't
missed
him
so
far.
мне
его
пока
не
не
хватало.
Maybe
it
won′t
do
any
harm
Может
быть,
ничего
страшного
не
случится,
To
struggle
on
without
his
charm.
если
мы
продолжим
без
его
очарования.
Funny
how
all
at
one
I
feel
Забавно,
как
вдруг
я
чувствую,
That
he
can
go
jump
off
the
mountain--
что
он
может
идти
прыгать
с
горы…
I
won't
care!
мне
будет
все
равно!
This
is
the
one
situation
Вот
та
самая
ситуация,
I
wanted
most
to
avoid.
которой
я
больше
всего
хотел
избежать.
My
dear
opponent--
Моя
дорогая
соперница…
I
really
can′t
imagine
why.
я
действительно
не
понимаю,
почему.
So
I
am
not
dangerous
then?
Значит,
я
не
опасна?
What
a
shame.
Какая
жалость.
No,
you're
not
dangerous.
Florence:
Нет,
ты
не
опасна.
Флоренс:
Who
could
think
that
of
you?
You--
Кто
мог
бы
подумать
о
тебе
такое?
Ты…
You
are
so
strange.
Ты
такая
странная.
Why
can′t
you
be
Почему
ты
не
можешь
быть
What
you
want
to
be?
тем,
кем
хочешь
быть?
You
should
be
scheming,
Ты
должна
быть
коварной,
Too
clever
by
half!
слишком
умной!
I
have
to
hand
it
to
you
Должен
отдать
тебе
должное,
For
you've
managed
тебе
удалось
To
make
me
forget
заставить
меня
забыть,
Why
I
ever
agreed
on
this
farce.
Florence:
зачем
я
вообще
согласился
на
этот
фарс.
Флоренс:
I
don't
know
why
Know
why
Я
не
знаю,
почему.
Не
знаю,
почему.
I
can′t
think
of
anything
Не
могу
придумать
ничего,
I
would
rather
do
чем
бы
я
предпочел
заниматься,
Than
be
wasting
my
time
чем
тратить
свое
время
On
mountains
with
you.
в
горах
с
тобой.
Who′d
ever
think
it?
Кто
бы
мог
подумать?
Such
a
very
pretty
setting.
Такая
красивая
обстановка.
Tell
me
what's
the
betting,
Спорим,
что
и
заговор
Very
pretty
plotting,
too.
тоже
очень
красивый.
I′ve
done
all
your
work
for
you.
я
сделал
всю
твою
работу
за
тебя.
Florence:
Freddie.
Флоренс:
Фредди.
Who'd
ever
guess
it?
Кто
бы
мог
догадаться?
Daughter
in
collaboration
Дочь
в
сотрудничестве
With
the
very
nation
с
той
самой
страной,
Gave
her
father
third
degree.
которая
устроила
ее
отцу
допрос
с
пристрастием.
Where′s
Daddy,
dead,
Где
папа,
умер
Or
in
the
KGB?
или
в
КГБ?
While
my
second
has
been
curling
up
with
my
Пока
мой
секундант
ворковал
с
моим
Opponent,
I
have
agreed
to
new
terms
with
оппонентом,
я
согласовал
новые
условия
с
Global
Television,
which
in
short
means
more
money--
«Глобальным
телевидением»,
что,
короче
говоря,
означает
больше
денег…
For
you
as
well,
but
that
can't
be
helped.
Therefore,
для
тебя
тоже,
но
ничего
не
поделаешь.
Поэтому
This
meeting
is
unnecessary.
The
match
can
continue
эта
встреча
не
нужна.
Матч
может
продолжаться,
And
we
don′t
have
to
be
friends.
и
нам
не
обязательно
быть
друзьями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): TIM RICE, BJOERN K. ULVAEUS, BENNY GORAN BROR ANDERSSON
Album
Chess
date of release
29-11-1984
Attention! Feel free to leave feedback.