Lyrics and translation Tommy Körberg - Fattig bonddräng
Jag
är
fattigbonddräng
men
jag
lever
endå
Я
бедный
фермер,
но
я
все
еще
жив.
Dagar
går
och
kommer
medan
jag
knogar
på
Дни
проходят
и
приходят,
пока
я
стучу
кулаками.
Harvar
sår
och
plöjer,
mockar,
gräver
och
bär
Бороны
сеют
и
пашут,
издеваются,
копают
и
возят.
Går
bakom
mina
oxar
hojtar,
visslar
och
svär
Иду
за
своими
волами,
вою,
свистлю
и
ругаюсь.
Ohh
jag
är
fattig
bonddräng
och
jag
tuggar
mitt
snus
О
я
бедная
крестьянская
банда
и
я
жую
свой
табак
Och
när
lördan
kommer
vill
jag
ta
mig
ett
rus
И
когда
наступит
суббота,
я
хочу
поторопиться.
Sen
när
jag
blivit
livad,
vill
jag
tampas
och
slåss
Тогда,
когда
я
жив,
я
хочу
бороться
и
бороться.
Vila
hos
en
flicka,
vill
jag
också
förstås
Отдохнуть
с
девушкой
я
тоже
хочу,
конечно.
Sen
så
kommer
söndan,
och
då
vill
våran
präst
Потом
приходит
сын,
и
тогда
наш
священник
хочет
...
Att
jag
ska
I
kyrkan,
men
då
sover
jag
bäst...
jag
menar
Что
я
иду
в
церковь,
но
тогда
я
лучше
сплю...
я
имею
в
виду
...
Prästen
kan
väl
sova,
hela
måndagen...
men...
Священник
может
проспать
весь
понедельник
...
но...
För
en
fattig
bonddräng
börjar
knoget
igen.
Для
бедной
крестьянской
банды
все
начинается
сначала.
Så
går
hela
veckan,
alla
dagar
och
år
Так
проходит
целая
неделя,
все
дни
и
годы.
Jag
går
med
lie,
och
jag
plöjer
och
sår
Я
присоединяюсь
к
лжи,
я
пашу
и
наношу
раны.
Jag
kör
mina
oxar
och
jag
häsjar
mitt
hö
Я
вожу
своих
волов
и
охочусь
за
своим
сеном.
Harvar
gnor
och
trälar,
men
till
sist,
ska
jag
dö
Бороны
гноров
и
толпы,
но
в
конце
концов
я
умру.
Står
där
fattig
bonddräng,
in
vid
himmelens
port
Стоит
там
бедная
крестьянская
банда,
входящая
в
райские
врата.
Lite
rädd
och
ledsen,
för
de
synder
jag
gjort
Мне
немного
страшно
и
грустно
за
свои
грехи.
Man
ska
inte
supa,
hålls
med
flickor
och
slåss
Нельзя
пить,
держаться
с
девушками
и
драться.
Herren
Gud
I
himmlen,
är
väl
missnöjd
förståss
Господь
Бог
на
небесах,
конечно,
недоволен.
Men
då
säger
herren,
fattig
bonddräng,
kom
hit
Но
потом
Господь
говорит:
"бедная
крестьянская
банда,
иди
сюда".
Jag
har
sett
din
strävan,
och
ditt
eviga
slit
Я
видел
твою
погоню
и
твой
вечный
труд.
Därför,
fattig
bonddräng,
är
du
välkommen
här
Поэтому,
бедная
крестьянская
банда,
добро
пожаловать
сюда.
Därför,
fattig
bonddräng,
ska
du
vara
mig
när
Поэтому,
бедная
крестьянская
банда,
ты
будешь
мной,
когда
...
Ohh
ja
fattig
bonddräng,
står
så
still,
inför
Gud
О
да,
бедная
крестьянская
банда,
стоящая
так
неподвижно
перед
Богом
Ohh
sen
klär
han
på
mig,
den
mest
snövita
skrud
О,
тогда
он
одевает
меня
в
самый
белоснежный
халат.
Nu
du,
säger
herren,
är
ditt
arbete
slut
Теперь
ты,
говорит
Господь,
твоя
работа
окончена.
Nu
du,
fattig
bonddräng,
nu
får
du
vila
ut
Теперь
вы,
бедная
крестьянская
банда,
теперь
вы
можете
отдохнуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Astrid Lindgren, Georg Martin Ludvig Riedel
Attention! Feel free to leave feedback.