Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nu har jag fått den jag vill ha
Nun habe ich die, die ich will
Nu
har
jag
fått
den
jag
vill
ha
Nun
habe
ich
die,
die
ich
will
Som
jag
ville
ge
min
kärlek
i
alla
mina
dar
Der
ich
meine
Liebe
schenken
wollte
alle
meine
Tage
Morgonen
kommer
redan
vad
händer
sedan
Der
Morgen
kommt
schon,
was
geschieht
danach
Det
finns
ju
inget
av
den
kvar
Es
bleibt
ja
nichts
davon
zurück
Tystnaden
smyger
som
en
katt
genom
rummet
Die
Stille
schleicht
wie
eine
Katze
durch
den
Raum
Och
därute
är
luften
redan
blå
Und
draußen
ist
die
Luft
schon
blau
Morgonen
sköljer
undan
natten
och
slitet
har
redan
börjat
för
oss
två
Der
Morgen
spült
die
Nacht
weg
und
die
Mühe
hat
schon
begonnen
für
uns
zwei
En
solstråle
går
ifrån
min
hand
över
hennes
hud
Ein
Sonnenstrahl
geht
von
meiner
Hand
über
ihre
Haut
Lyser
som
guld
i
hennes
hår
Leuchtet
wie
Gold
in
ihrem
Haar
Allt
jag
känner
är
tid
och
tystnad
och
timmarna
som
går
Alles,
was
ich
fühle,
ist
Zeit
und
Stille
und
die
Stunden,
die
vergehen
Långt
borta
kan
jag
höra
havet
som
andas
Weit
weg
kann
ich
das
Meer
atmen
hören
Och
en
fågel
som
sjunger
i
ett
träd
Und
einen
Vogel,
der
in
einem
Baum
singt
Tystnad
när
slutade
vi
älska
varandra
Stille,
wann
hörten
wir
auf,
uns
zu
lieben
Hon
är
det
vackraste
jag
vet
Sie
ist
das
Schönste,
was
ich
kenne
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olle Adolphson
Attention! Feel free to leave feedback.