Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Men of the West
Die Männer des Westens
The
Men
of
the
West
Die
Männer
des
Westens
(William
Rooney)
(William
Rooney)
When
you
honor
in
song
and
in
story
Wenn
du
in
Lied
und
Geschichte
ehrst
The
names
of
the
patriot
men
Die
Namen
der
patriotischen
Männer,
Whose
valor
has
covered
with
glory
Deren
Tapferkeit
mit
Ruhm
bedeckt
hat
Full
many
a
mountain
and
glen
So
manchen
Berg
und
manches
Tal,
Forget
not
the
boys
of
the
heather
Vergiss
nicht
die
Jungs
aus
dem
Heideland,
Who
rallied
their
bravest
and
best
Die
ihre
Tapfersten
und
Besten
sammelten,
When
Ireland
was
broken
in
Wexford
Als
Irland
in
Wexford
zerbrochen
war
And
looked
for
revenge
to
the
West
Und
nach
Rache
im
Westen
Ausschau
hielt.
Cho:
I
give
you
the
gallant
old
West,
boys
Refrain:
Ein
Hoch
auf
den
tapferen
alten
Westen,
Jungs,
Where
rallied
our
bravest
and
best
Wo
unsere
Tapfersten
und
Besten
sich
sammelten,
When
Ireland
lay
broken
and
bleeding
Als
Irland
zerbrochen
und
blutend
darniederlag,
Hurrah
for
the
men
of
the
West!
Hurra
für
die
Männer
des
Westens!
The
hilltops
with
glory
were
glowing
Die
Hügelkuppen
leuchteten
herrlich,
'Twas
the
eve
of
a
bright
harvest
day
Es
war
der
Vorabend
eines
hellen
Erntetages,
When
the
ship
we'd
been
wearily
waiting
Als
das
Schiff,
auf
das
wir
müde
gewartet
hatten,
Sailed
into
Killala's
broad
bay
In
Killalas
breite
Bucht
segelte.
And
over
the
hills
went
the
slogan
Und
über
die
Hügel
ging
der
Schlachtruf,
To
awaken
in
every
breast
Um
in
jeder
Brust
zu
wecken
The
fire
that
has
never
been
quenched,
boys
Das
Feuer,
das
niemals
erloschen
ist,
Jungs,
Among
the
true
hearts
of
the
West
In
den
treuen
Herzen
des
Westens.
Killala
was
ours
ere
the
midnight
Killala
war
unser
vor
Mitternacht,
And
high
over
Ballina
town
Und
hoch
über
der
Stadt
Ballina
Our
banners
in
triumph
were
waving
Wehten
unsere
Banner
im
Triumph,
Before
the
next
sun
had
gone
down
Bevor
die
nächste
Sonne
untergegangen
war.
We
gathered
to
speed
the
good
work,
boys
Wir
versammelten
uns,
um
das
gute
Werk
zu
beschleunigen,
Jungs,
The
true
men
from
near
and
afar
Die
treuen
Männer
von
nah
und
fern,
And
history
can
tell
how
we
routed
Und
die
Geschichte
kann
erzählen,
wie
wir
sie
in
die
Flucht
schlugen,
The
redcoats
through
old
Castlebar
Die
Rotröcke
durch
das
alte
Castlebar.
And
pledge
me
the
stout
sons
of
France,
boys
Und
stoßt
an
auf
die
tapferen
Söhne
Frankreichs,
Jungs,
Bold
Humbert
and
all
his
brave
men
Den
kühnen
Humbert
und
all
seine
tapferen
Männer,
Whose
tramp,
like
the
trumpet
of
battle
Deren
Marschtritt,
wie
die
Kriegstrompete,
Brought
hope
to
the
drooping
again
Den
Mutlosen
wieder
Hoffnung
brachte.
Since
Ireland
has
caught
to
her
bosom
Da
Irland
in
ihren
Schoß
aufgenommen
hat,
On
many
a
mountain
and
hill
Auf
manchem
Berg
und
Hügel,
The
gallants
who
fell,
so
they're
here,
boys
Die
Tapferen,
die
fielen,
also
sind
sie
hier,
Jungs,
To
cheer
us
to
victory
still
Um
uns
immer
noch
zum
Sieg
anzufeuern.
Though
all
the
bright
dreamings
we
cherished
Obwohl
alle
hellen
Träume,
die
wir
hegten,
Went
down
in
disaster
and
woe
In
Unheil
und
Leid
untergingen,
The
spirit
of
old
is
still
with
us
Der
alte
Geist
ist
immer
noch
bei
uns,
That
never
would
bend
to
the
foe
Der
sich
niemals
dem
Feind
beugen
würde.
And
Connaught
is
ready
whenever
Und
Connaught
ist
bereit,
wann
immer
The
loud
rolling
tuck
of
the
drum
Der
laute,
rollende
Trommelwirbel
Rings
out
to
awaken
the
echoes
Erklingt,
um
die
Echos
zu
wecken
And
tell
us
the
morning
has
come
Und
uns
sagt,
dass
der
Morgen
gekommen
ist.
Recorded
by
Clancys,
Patrick
Galvin
Aufgenommen
von
den
Clancys,
Patrick
Galvin
Filename(MENWEST
Dateiname(MENWEST
Play.exe
ROSINBOW
Play.exe
ROSINBOW
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pat Clancy, Tommy Makem, Tom Clancy, Liam Clancy
Attention! Feel free to leave feedback.