Lyrics and translation Tommy Nilsson - Ljudlöst och salt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ljudlöst och salt
Беззвучно и солено
Smärta
vann
över
stolthet
Боль
победила
гордость,
Du
grät
ljudlöst
och
salt
Ты
плакала
беззвучно
и
солено,
Som
en
som
ångrar
så
mycket
Как
та,
что
многое
сожалеет,
Men
ändå
omhuldar
allt
Но
всё
же
всё
лелеет.
Du
grät
för
att
trycket
i
bröstet
Ты
плакала,
потому
что
давление
в
груди
Ville
spränga
dig
inifrån
Хотело
разорвать
тебя
изнутри.
Du
grät
och
dom
tårarna
las
till
Ты
плакала,
и
эти
слёзы
добавились
Din
grogrund
dom
gavs
till
din
jordmån
К
твоей
почве,
стали
твоей
основой.
Så
ingenting
gick
förlorat
Так
что
ничего
не
пропало,
Ingenting
slängdes
bort
Ничего
не
выброшено.
Du
grät
och
sorgen
var
häftig
Ты
плакала,
и
горе
было
сильным,
Men
tårarna
gjorde
den
kort
Но
слёзы
сделали
его
коротким.
Men
jag
knöt
handen
i
fickan
А
я
сжал
кулак
в
кармане,
För
jag
ville
sparka
och
slå
Потому
что
хотел
пинать
и
бить,
Slå
dem
som
gjort
dig
så
illa
Бить
тех,
кто
сделал
тебе
так
больно,
Slå
dem
som
sårat
dig
så
Бить
тех,
кто
ранил
тебя
так.
Men
du
sa,
kom
Lisa
så
går
vi
Но
ты
сказала:
"Пойдём,
Лиза,
уйдём
отсюда,
Dom
är
inte
värda
din
tid
Они
не
стоят
твоего
времени,
Inte
alls
värda
din
ilska
Совсем
не
стоят
твоего
гнева,
Inte
ens
värda
en
strid
Даже
не
стоят
борьбы".
Du
var
visst
trött
på
att
strida
Ты,
видимо,
устала
бороться,
Du
ville
göra
något
stort
Ты
хотела
сделать
что-то
большое,
Du
ville
skriva
ett
epos
Ты
хотела
написать
эпос
Om
allt
det
gemena
dom
gjort
Обо
всём
подлом,
что
они
сделали.
Du
ville
skriva
ett
epos
Ты
хотела
написать
эпос,
Sa
du
förtroligt
till
mig
Сказала
ты
доверительно
мне.
Sen
sa
du
hjältinnan
Потом
ты
сказала:
Lisa,
hon
ska
likna
dig
"Героиня,
Лиза,
будет
похожа
на
тебя".
Men
jag
är
ingen
hjältinna
Но
я
не
героиня.
Men
du
sa,
att
idioti
Но
ты
сказала:
"Глупость
Vill
vi
väl
båda
bekämpa
Мы
обе
хотим
победить".
Och
jag
sa,
det
har
du
så
rätt
i
И
я
сказал:
"Ты
совершенно
права".
Smärta
vann
över
stolthet
Боль
победила
гордость,
Du
grät,
du
var
jordens
salt
Ты
плакала,
ты
была
солью
земли,
Det
salt
som
ger
törsten
åter
Солью,
которая
возвращает
жажду,
Det
salt
som
smaksätter
allt
Солью,
которая
придаёт
вкус
всему.
Sältan
rann
ur
ditt
öga
Соль
текла
из
твоих
глаз,
Det
rann,
det
rann
som
en
flod
Она
текла,
текла
рекой.
I
bröstet
skingrades
ängslan
В
груди
рассеялась
тревога,
I
hjärtat
väcktes
nytt
mod
В
сердце
пробудилась
новая
смелость.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lisa ekdahl
Attention! Feel free to leave feedback.