Lyrics and translation Tommy Shaw - Shadows In the Moonlight
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shadows In the Moonlight
Тени в лунном свете
She
was
raised
in
Kentucky
in
a
good
christian
home
Она
выросла
в
Кентукки
в
хорошей
христианской
семье,
They
had
plans
for
her
future
that
to
them
were
carved
in
stone
У
них
были
на
нее
планы,
которые
казались
им
высеченными
в
камне.
He
came
from
West
Virginia
to
work
down
at
the
mill
Он
приехал
из
Западной
Вирджинии,
чтобы
работать
на
заводе,
From
his
tiny
window
he
could
see
her
house
op
on
the
hill
Из
своего
крошечного
окна
он
видел
ее
дом
на
холме.
The
first
time
that
he
saw
her
she
was
in
her
Sunday
dress
Впервые
он
увидел
ее
в
ее
воскресном
платье,
He
came
to
church
in
his
working
clothes
trying
to
look
his
best
Он
пришел
в
церковь
в
своей
рабочей
одежде,
пытаясь
выглядеть
как
можно
лучше.
Somewhere
between
the
and
the
congregation's
rise
Где-то
между
молитвой
и
подъемом
паствы
They
caught
a
crystal
vision
of
their
future
Они
поймали
хрустальное
видение
своего
будущего
In
each
other's
eyes
В
глазах
друг
друга.
Across
that
big
city
river,
what's
done
has
been
done
Через
эту
широкую
городскую
реку,
что
сделано,
то
сделано.
No
one
knows
who
we
are,
no
one
knows
where
we're
from
Никто
не
знает,
кто
мы,
никто
не
знает,
откуда
мы.
We'll
raise
off
a
family,
we'll
build
us
a
home
Мы
вырастим
семью,
мы
построим
дом,
But
tonight,
we're
just
shadows
in
the
moonlight
Но
сегодня
мы
всего
лишь
тени
в
лунном
свете.
The
father
heard
a
line
of
land
against
the
bathroom
wall
Отец
услышал
шум
у
стены
ванной,
Came
outside
waving
a
pistol
yelling
leave
my
child
alone!
Вышел
наружу,
размаххивая
пистолетом,
крича:
«Оставь
мою
дочь
в
покое!»
She
ran
for
the
wagon
while
they
struggled
for
the
gun
Она
побежала
к
фургону,
пока
они
боролись
за
пистолет,
It
went
off,
like
a
cannon,
someone
cried
Он
выстрелил,
как
пушка,
кто-то
закричал:
My
God,
what
have
I
done
«Боже,
что
я
наделал!»
Across
that
big
city
river,
what's
done
has
been
done
Через
эту
широкую
городскую
реку,
что
сделано,
то
сделано.
No
one
knows
who
we
are,
no
one
knows
where
we're
from
Никто
не
знает,
кто
мы,
никто
не
знает,
откуда
мы.
We'll
raise
off
a
family,
we'll
build
us
a
home
Мы
вырастим
семью,
мы
построим
дом,
But
tonight,
we're
just
shadows
in
the
moonlight
Но
сегодня
мы
всего
лишь
тени
в
лунном
свете.
Across
that
big
city
river,
what's
done
has
been
done
Через
эту
широкую
городскую
реку,
что
сделано,
то
сделано.
No
one
knows
who
we
are,
no
one
knows
where
we're
from
Никто
не
знает,
кто
мы,
никто
не
знает,
откуда
мы.
And
I
hope
it
will
be
forgiveness
in
the
days
yet
to
come
И
я
надеюсь
на
прощение
в
грядущие
дни,
But
tonight,
we're
just
shadows
in
the
moonlight
Но
сегодня
мы
всего
лишь
тени
в
лунном
свете.
Yeas
tonight,
we're
just
shadows
in
the
moonlight.
Да,
сегодня
мы
всего
лишь
тени
в
лунном
свете.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Scott Burr
Attention! Feel free to leave feedback.