Tomoyo Harada - アパルトマン - translation of the lyrics into German

アパルトマン - Tomoyo Haradatranslation in German




アパルトマン
Apartment
2かいに住んでる 寒い目をした人が
Im zweiten Stock wohnt ein Mensch mit kalten Augen,
粉雪のように 歌う
der wie Schneegriesel singt.
となりに住んでる 北で生まれた二人
Daneben leben zwei, im Norden geboren,
いつもの言葉で愛をかわしてる ラムール
sie tauschen Liebe in gewohnten Worten aus L’amour.
自分の中の苦しみ抱いて
Das Leiden in mir tragend,
生きる楽しみで せいいっぱいの
mit aller Kraft an Lebensfreude,
他人がいやで自分がいやで
die anderen hassend, mich hassend,
窓辺に暮らすの もうやめて
lasse ich das Leben am Fenster hinter mir.
家を出てゆくわ
Ich verlasse das Haus,
目の前の河をこえて
überquere den Fluss vor mir,
氷のとける前に
bevor das Eis schmilzt,
強く くつひもを結んで
binde fest die Schnürsenkel
歩きはじめる
und beginne zu gehen.
10年も住んでたと 思えない記憶が
Zehn Jahre wohnte ich hier, doch die Erinnerungen,
初雪のように とける
wie der erste Schnee, zergehen.
床のきしむ音が 先を急がせるの
Das Knarren des Bodens drängt mich,
新しいくつが過去を踏みつける サリュー
neue Schuhe treten die Vergangenheit nieder Adieu.
私の中につもる吹雪は
Der Schneesturm in mir,
この冬だけで もう一生分で
dieser Winter allein, ist ein ganzes Leben lang,
だんろの中を かきまわしても
und selbst wenn ich im Kamin rühre,
燃えすぎた灰が あるだけ
bleiben nur verbrannte Aschereste.
家を出てゆくわ
Ich verlasse das Haus,
目の前の河をこえて
überquere den Fluss vor mir,
氷のとける前に
bevor das Eis schmilzt,
強く くつひもを結んで
binde fest die Schnürsenkel
歩きはじめる
und beginne zu gehen.
家を出てゆくわ
Ich verlasse das Haus,
次に住む人のために
für den Nächsten, der hier wohnt,
すべてをそのままにして
lasse alles, wie es ist,
目の前の河をこえて
überquere den Fluss vor mir,
氷のとける前に
bevor das Eis schmilzt,
強く くつひもを結んで
binde fest die Schnürsenkel
歩きはじめる
und beginne zu gehen.






Attention! Feel free to leave feedback.