Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛は空に浮かんだ
雲のように
Liebe
schwebt
am
Himmel
wie
eine
Wolke,
風に流れかたちを変えていくけど
vom
Wind
getragen,
verändert
sie
ihre
Form,
ずっとそっとあなたを
見つめていたい
doch
ich
möchte
dich
für
immer
leise
beobachten.
胸に頬をうずめて
瞳閉じたまま
Mit
der
Wange
an
deiner
Brust,
die
Augen
geschlossen,
あなたの心を
もっと聞かせて
lass
mich
dein
Herz
noch
mehr
hören.
どんな風に
あなたへの想いを伝えよう
Wie
soll
ich
dir
meine
Gefühle
für
dich
mitteilen?
言葉にならない
どうか教えて
Unausgesprochene
Worte,
bitte
zeig
es
mir.
こんな広い世界で
巡り合えた
In
dieser
weiten
Welt
begegneten
wir
uns,
あなたと淡い絵の具で色をかさねて
und
mit
zarten
Farben
malen
wir
unsere
Geschichte.
いつかふたり
未来を描きたいから
Irgendwann
möchte
ich
mit
dir
die
Zukunft
malen.
髪に肩に
やさしく触れてもう一度
Berühre
mein
Haar,
meine
Schultern
sanft
noch
einmal,
あなたを近くに感じていたい
ich
möchte
deine
Nähe
spüren.
そして
星が降りしきる夜は連れていって
Und
in
Nächten,
wenn
die
Sterne
fallen,
nimm
mich
mit,
ふたりの明日が
見える場所まで
bis
zu
dem
Ort,
wo
wir
unsere
Zukunft
sehen.
胸に頬をうずめて
瞳閉じたまま
Mit
der
Wange
an
deiner
Brust,
die
Augen
geschlossen,
あなたの心を
もっと聞かせて
lass
mich
dein
Herz
noch
mehr
hören.
今日も明日も永遠に続くこの道を
Auch
heute
und
morgen,
auf
diesem
ewigen
Weg,
あなたとふたりで
歩きたいから
möchte
ich
mit
dir
gehen.
そして夜を飛び越えて
青空仰いで
Und
über
die
Nacht
hinweg,
blicken
wir
zum
blauen
Himmel,
抱きしめあいたい
ich
möchte
dich
umarmen,
そういつまでも
あなたと
ja,
für
immer,
mit
dir.
そういつまでも
あなたと
ja,
für
immer,
mit
dir.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 原田 知世, Dennis John Matthew, 原田 知世
Album
Flowers
date of release
18-09-1997
Attention! Feel free to leave feedback.