Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asahi no Ataru Michi (Single Version)
Der Weg in der Morgensonne (Single Version)
暖かく風が流れだす
Warm
strömt
der
Wind
どことなく澄ます君と
Mit
dir,
der
irgendwie
gelassen
ist
新しい車で海へ向かった
Fuhren
wir
im
neuen
Auto
Richtung
Meer
前に夢見てたことかもしれない
Vielleicht
war
es
das,
wovon
ich
einst
geträumt
habe
ふと想う過ぎた年月を
Plötzlich
denke
ich
an
die
vergangenen
Jahre
しばらくぶりに君と
Nach
langer
Zeit
wieder
mit
dir
長く話し込み夜が明けてく
Lang
unterhalten,
bis
die
Nacht
verblasst
あの頃の想い瞳の輝き
Die
Gefühle
von
damals,
der
Glanz
in
deinen
Augen
今もそのまま同じ
Ist
heute
noch
genauso
いつの日よりも
Mehr
als
je
zuvor
今の君が一番いとおしい
Bist
du
mir
jetzt
am
liebsten
My
sweet
heart
Mein
süßes
Herz
永くいつの日もずっと
Für
immer,
an
jedem
Tag
今の君をこのまま愛したい
Möchte
ich
dich
so
lieben
wie
jetzt
My
sweet
heart
Mein
süßes
Herz
明ける空消え始めた星を
Der
sich
aufhellende
Himmel,
die
verblassenden
Sterne
引き連れて走るハイウェイ
Nehme
ich
mit
auf
die
Autobahn
前よりも優しい君を乗せてる
Dich,
der
sanfter
ist
als
früher,
trag
ich
nun
強すぎる風が今は心地よい
Der
zu
starke
Wind
ist
jetzt
angenehm
夏の空が明ける
Der
Sommermorgen
bricht
an
いつの日よりも
Mehr
als
je
zuvor
今の君が本当にいとおしい
Bist
du
mir
wahrlich
am
liebsten
My
sweet
heart
Mein
süßes
Herz
永くいつの日もずっと
Für
immer,
an
jedem
Tag
今の君をこのまま愛したい
Möchte
ich
dich
so
lieben
wie
jetzt
My
sweet
heart
Mein
süßes
Herz
明ける空
as
time
goes
by...
Der
sich
aufhellende
Himmel,
während
die
Zeit
vergeht...
明ける空
as
time
goes
by...
Der
sich
aufhellende
Himmel,
während
die
Zeit
vergeht...
明ける空
as
time
goes
by...
Der
sich
aufhellende
Himmel,
während
die
Zeit
vergeht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takao Tajima
Attention! Feel free to leave feedback.