Tone feat. Xavier Naidoo - Schick mir 'nen Engel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tone feat. Xavier Naidoo - Schick mir 'nen Engel




Tone:
Звуку:
Da war ne innere leere die ich füllen musste weil sie mich quälte,
Там была внутренняя пустота, которую я должен был заполнить, потому что она мучила меня,
Ein hunger den ich stillen musste weil ich wusste irgendwas fehlt,
Голод, который я должен был утолить, потому что я знал, что чего-то не хватает,
Doch aus der suche wurde ne flucht und aus zwanghaftem verlangen
Но от поисков не ускользнуло и навязчивое желание
Und belebendem glück allmälich ne seelische sucht.
И бодрящее счастье всепоглощающее душевное пристрастие.
Starte ne traurige maskerade,
Начни ne печальный маскарад,
Verliere dadurch nicht nur mein gesicht sondern auch noch freunde die ich verrate.
В результате я теряю не только свое лицо, но и друзей, которых я предаю.
Als kind hatte ich nen traum der geprägt war vom wunsch zu wissen wo im labyrinth der richtige weg war.
В детстве у меня была мечта, которая была отмечена желанием узнать, где в лабиринте находится правильный путь.
Ich spüre schon lange, wie ich mich von ihm entferne,
Я уже давно чувствую, как отдаляюсь от него,
Hab so viele pessimistische rechtfertigungen die das erklären,
У меня так много пессимистических оправданий, которые объясняют это,
Doch die hören sich an wie der zynische schwachsinn,
Но они звучат как циничная чушь,
Von teufeln die gern gut wären aber zu schwach sind...
От дьяволов, которые хотели бы быть хорошими, но слишком слабы...
Refrain [Tone & Xavier]:
Припев [Tone & Xavier]:
Schick mir nen engel (schick mir nen engel), der meine schwäche verzeiht,
Schick mir nen engel (schick mir nen engel), который прощает моя слабость ,
Der mir neue kraft schenkt und mich befreit aus der dunkelheit (der meine schwäche verzeiht),
Который дарует мне новую силу и освобождает меня от тьмы (который прощает мою слабость),
Schick mir nen engel, bevor alles verloren ist und mein herz nur noch hass spürt,
Пошлите мне ангела, прежде чем все будет потеряно, и мое сердце будет чувствовать только ненависть,
Weil es erfroren ist...
Потому что он замерз...
Schick nen engel zu mir (schick mir nen engel), der mich weiter bestärken kann,
Пришлите мне ангела (пришлите мне ангела), который может еще больше укрепить меня,
Um die seite zu bekämpfen die ich nicht mehr verbergen kann,
Чтобы бороться со стороной, которую я больше не могу скрывать,
Denn ich höre ne stimme von der ich wünschte sie wär still, denn sie verlangt dinge von mir die ich nicht tun will.
Потому что я слышу голос, от которого я хочу, чтобы она молчала, потому что она требует от меня того, чего я не хочу делать.
Tone:
Звуку:
Es ist ein leiser, schleichender prozess,
Это тихий, ползучий процесс,
Beim blick in den spiegel stell ich in letzter zeit etwas fest,
Глядя в зеркало, я в последнее время что-то замечаю,
Was sich nicht mehr bestreiten lässt,
Что уже нельзя отрицать,
Ich muss ne entscheidung treffen die sich jetzt weder weiter verschieben noch länger vermeiden lässt.
Я должен принять решение, которое сейчас нельзя ни откладывать, ни избегать дольше.
Der schlimmste moment ist der der erkenntins,
Худший момент - это момент признания,
Wenn ich in den spiegel starre und die wahrheit die ich erfahre gleich hundert prozent ist,
Когда я смотрю в зеркало, и правда, которую я узнаю, равна ста процентам,
Ich bräuchte verständins doch selbst freunde ist der, der ich geworden bin etwas völlig fremdes.
Мне нужны верминс, но даже друзья - это тот, кем я стал, что-то совершенно незнакомое.
Das gemeinste problem ist vor diesem spiegel alleine zu stehen und jemanden den man nicht mehr lieben kann dort weinen zu sehen,
Самая подлая проблема - стоять в одиночестве перед этим зеркалом и видеть, как кто-то, кого вы больше не можете любить, плачет там,
Komme nicht drumherum endlich einzugestehen dass ich nicht in der lage bin den kampf alleine zu bestehen.
Не могу, наконец, признать, что я не в состоянии выдержать битву в одиночку.
Refrain [Tone & Xavier]:
Припев [Tone & Xavier]:
Schick mir nen engel (schick mir nen engel), der meine schwäche verzeiht,
Schick mir nen engel (schick mir nen engel), который прощает моя слабость ,
Der mir neue kraft schenkt und mich befreit aus der dunkelheit (der meine schwäche verzeiht),
Который дарует мне новую силу и освобождает меня от тьмы (который прощает мою слабость),
Schick mir nen engel, bevor alles verloren ist und mein herz nur noch hass spürt,
Пошлите мне ангела, прежде чем все будет потеряно, и мое сердце будет чувствовать только ненависть,
Weil es erfroren ist...
Потому что он замерз...
Schick nen engel zu mir (schick mir nen engel), der mich weiter bestärken kann,
Пришлите мне ангела (пришлите мне ангела), который может еще больше укрепить меня,
Um die seite zu bekämpfen die ich nicht mehr verbergen kann,
Чтобы бороться со стороной, которую я больше не могу скрывать,
Denn ich höre ne stimme von der ich wünschte sie wär still, denn sie verlangt dinge von mir die ich nicht tun will.
Потому что я слышу голос, от которого я хочу, чтобы она молчала, потому что она требует от меня того, чего я не хочу делать.
Hook [Xavier Naidoo]:
Hook [Xavier Naidoo]:
Schick mir nen engel, jemand der mich liebt.
Schick mir nen engel, кто-то любит меня.
Ich kann das nicht selbst nicht mehr vollbringen, weil ich nicht glaub, dass es jemanden gibt,
Я больше не могу сделать это сам, потому что не верю, что кто-то есть,
Schick mir nen engel, der diese mauer durchdringt,
Schick mir nen engel, который проникает сквозь эту стену ,
Der mich vor mir rettet und mir meinen seelenfrieden bringt.
Который спасает меня от меня и приносит мне душевное спокойствие.
Fühl mich vergessen, von meiner erinnerung.
Почувствуй, что меня забыли, из моей памяти.
Schick mir nen engel und wünsch mir gute besserung.
Schick mir nen engel и пожелай мне скорейшего выздоровления.
Tone:
Звуку:
Das leben fühlt sich an wie n härtetest,
Жизнь чувствует себя как n испытание на твердость,
Wenn der perverse, stressende, ständig steigende druck die liebe ausm herzen presst,
Когда извращенное, стрессовое, постоянно растущее давление вытесняет любовь из сердца,
Meine schuld wiegt tausende tonnen, doch ich laufe davon, anstatt mich umzudrehen und nach hause zu kommen.
Моя вина весит тысячи тонн, но я убегаю, вместо того чтобы развернуться и вернуться домой.
Auf diese weise entferne ich mich immer mehr von mir selbst,
Таким образом, я все больше и больше отдаляюсь от себя,
Doch wie falsch der weg ist den du gehst, merkst du erst wenn du fällst.
Но насколько неверен путь, по которому вы идете, вы не осознаете, пока не упадете.
Es ist schwierig, trotzdem probier ich aufzustehen.
Трудно, тем не менее я пытаюсь встать.
Außerdem die faust zu ballen und trotz der tausend fallen auf meinem weg geradeaus zu gehen.
Кроме того, сжать кулак и идти прямо, несмотря на тысячу ловушек на моем пути.
Verzeih mir die unvernunft und die fehler,
Прости меня за неразумие и ошибки,
Nierderlagen hinterließen naben auf dem grund meiner seele,
Слои почек оставили ступицы на дне моей души,
Verschlungene wege führten durch dunkele täler,
Запутанные тропы вели через темные долины,
So viele fragen liegen gerade wie schlingen um meine kehle.
Столько вопросов, как петель, висят у меня на горле.
Wolang es eigentlich geht, begreif ich zu spät,
Воланг это на самом деле так, я слишком поздно понимаю,
Ich trete auf der stelle und leb in ner zelle so lange zweifel besteht,
Я стою на месте и живу в твоей камере до тех пор, пока есть сомнения,
Hab nie verstanden weshalb ich die ganze scheiße erlebte,
Никогда не понимал, почему я испытал все это дерьмо,
Bitte reich mir die hand und zeig mir den weg.
Пожалуйста, протяни мне руку и покажи мне дорогу.
Xavier Naidoo:
Xavier Naidoo:
Schick mir nen engel,
Schick mir nen engel,
Schick mir nen engel, yeah!, yeah!
Schick mir nen engel, yeah!, yeah!
Schick mir nen engel, ohyeah!, ohyeah!
Schick mir nen engel, ohyeah!, ohyeah!
Schick mir nen engel,
Schick mir nen engel,
Schick mir nen...
Schick mir nen...
Refrain [Tone]:
Припев [Tone]:
Biite schick mir nen engel (schick mir nen engel), der meine schwäche verzeiht,
Biite schick mir nen engel (schick mir nen engel), который прощает моя слабость ,
Der mir neue kraft schenkt (schick mir nen engel) und mich befreit aus der dunkelheit (schick mir nen engel),
Мне дарит новые силы (schick mir nen engel) и освободил меня из тьмы (schick mir nen engel),
Schick mir nen engel bevor alles verloren ist und mein herz nur noch hass spürt,
Пошлите мне ангела, прежде чем все будет потеряно, и мое сердце будет чувствовать только ненависть,
Weil es erfroren ist...
Потому что он замерз...
Schick nen engel zu mir, der mich weiter bestärken kann (schick nen engel zu mir),
Пошлите ко мне ангела, который может еще больше укрепить меня (пошлите ко мне ангела),
Um die seite zu bekämpfen die ich nicht mehr verbergen kann (ohhh),
Чтобы бороться со стороной, которую я больше не могу скрывать (оооо),
Denn ich höre ne stimme von der ich wünschte sie wär still, denn sie verlangt dinge von mir die ich nicht tun will. (schick mir nen engel...)
Потому что я слышу голос, от которого я хочу, чтобы она молчала, потому что она требует от меня того, чего я не хочу делать. (schick mir nen engel...)





Writer(s): Adnan Oeztuerk, Xavier Naidoo, Tony Wolz


Attention! Feel free to leave feedback.