Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Move in, Ride Out
Reinkommen, Rausfahren
Get
'Em
Up,
Now,
Gentleman,
Wet
'Em
Up
Bringt
sie
hoch,
jetzt,
Gentlemen,
Macht
sie
heiß
Hit
Em
Up,
Now
Everyone
– Move
In
Ran
an
sie,
jetzt
alle
– Kommt
rein
Get
'Em
Up,
Now,
Gentleman,
Wet
'Em
Up
Bringt
sie
hoch,
jetzt,
Gentlemen,
Macht
sie
heiß
Hit
Em
Up,
Now
Everyone
– Ride
Out
Ran
an
sie,
jetzt
alle
– Fahrt
raus
Yo,
I
hit
em
up
with
a
bit
of
a
touch/
Yo,
ich
treff
sie
mit
einem
Hauch/
Of
atypical
lyrical
visual
cinema/
Von
atypischem
lyrischem
visuellem
Kino/
When
I
set
up
in
the
thick
of
the
rhythm
I
get
em
intox-I-cated/
Wenn
ich
mich
im
Dickicht
des
Rhythmus
einrichte,
mache
ich
sie
berauscht/
Its
not
complicated
I
made
this
one
of
a
kind/
Es
ist
nicht
kompliziert,
ich
habe
dieses
Unikat
gemacht/
Run
of
a
rhyme,
Ein
Reimfluss,
To
stun
or
to
blind,
fly
women
from
the
front
or
behind/
Um
heiße
Frauen
von
vorne
oder
hinten
zu
betäuben
oder
zu
blenden/
If
they
stuck
in
the
line,
its
something
to
find/
Wenn
sie
in
der
Schlange
feststecken,
gibt
es
was
zu
finden/
I
aint
stubborn
to
spend,
Ich
bin
nicht
stur
beim
Ausgeben,
But
this
one
brother
been,
hunting
for
dimes/
Aber
dieser
eine
Bruder
war
auf
der
Jagd
nach
Zehnern/
I
pluck
em
in
time,
the
second
I
get
a
chance
to/
Ich
pflücke
sie
rechtzeitig,
sobald
ich
die
Chance
bekomme/
Hittin
the
backroom,
in
the
mid
of
the
song
we
dance
through/
Treffe
den
Hinterraum,
mitten
im
Lied
tanzen
wir
durch/
This
track
is
for
the
broke
as
fuck
cats
with
the
better
raps/
Dieser
Track
ist
für
die
pleite
wie
fick
Typen
mit
den
besseren
Raps/
Seven
women
stacked
in
our
laps/
Sieben
Frauen
auf
unserem
Schoß
gestapelt/
Figured
that
we
were
prized
with
Kentucky
Fried
Chicken
Dinner
Packs/
Dachten,
wir
wären
Preise
bei
Kentucky
Fried
Chicken
Dinner
Packs/
Is
it
a
fact?
Oh
Yes
indeed/
Ist
das
eine
Tatsache?
Oh
ja,
in
der
Tat/
T
successfully
brings
the
best
recipe.
T
bringt
erfolgreich
das
beste
Rezept.
Yo,
we
gonna
play
Rawhide
all-night/
Yo,
wir
spielen
die
ganze
Nacht
Rawhide/
I'm
bringing
the
broad
pipe
just
to
get
your
walls
tight/
Ich
bringe
den
breiten
Prügel,
nur
um
deine
Wände
eng
zu
machen/
Never
see
it
coming
with
your
foresight/
Du
siehst
es
nie
kommen
mit
deiner
Voraussicht/
Loving
to
leave
ya'
quadriplegic
like
a
fall
from
4 flights/
Ich
liebe
es,
dich
querschnittsgelähmt
zurückzulassen
wie
nach
einem
Sturz
aus
4 Stockwerken/
I'm
more
like
the
type
to
charm
t
he
hell
outta
ya/
Ich
bin
eher
der
Typ,
der
dich
höllisch
bezaubert/
Why
do
ya'
wanna
assume
I
play
you
like
a
harmonica/
Warum
willst
du
annehmen,
ich
spiele
dich
wie
eine
Mundharmonika/
On
to
the
next
order
of
business/
Weiter
zum
nächsten
Punkt
der
Tagesordnung/
Attraction
happens
in
a
fabulous
simultaneous
instant/
Anziehung
geschieht
in
einem
fabelhaften
simultanen
Augenblick/
Niggas
know
what
blabbin
about/
Niggas
wissen,
wovon
ich
plappere/
The
second
your
mind
reaches
a
dime
piece,
In
der
Sekunde,
in
der
dein
Verstand
eine
Sahneschnitte
erreicht,
You
be
thinking
of
askin
her
out,
With
the
last
of
bit
of
doubt/
Denkst
du
daran,
sie
um
ein
Date
zu
bitten,
mit
dem
letzten
Rest
Zweifel/
Taking
the
drivers
position,
never
settle
for
the
passenger
route/
Die
Fahrerposition
einnehmen,
niemals
mit
der
Beifahrerroute
zufrieden
sein/
With
an
ass
that's
outlandish
T-o-n-e
cant
stand
it/
Mit
einem
Hintern,
der
unverschämt
ist,
T-o-n-e
kann
es
nicht
ertragen/
This
woman
even
got
me
speak
span-glish/
Diese
Frau
bringt
mich
sogar
dazu,
Span-glisch
zu
sprechen/
Baby
Tu
Eres
Sexy!
Forget
It/
Baby
Tu
Eres
Sexy!
Vergiss
es/
She
wasn't
feeling
the
charge
like
it
was
bad
credit
anesthetic/
Sie
spürte
die
Ladung
nicht,
als
wär's
'ne
Betäubung
mit
schlechter
Bonität/
No
time
for
feeling
pathetic/
Keine
Zeit,
sich
pathetisch
zu
fühlen/
When
at
the
spot
that's
so
hot,
the
liquor
be
getting
tepid/
Wenn
es
am
Spot
so
heiß
ist,
dass
der
Schnaps
lauwarm
wird/
I'm
sick
of
getting
rejected
already
this
evening/
Ich
hab
es
satt,
heute
Abend
schon
wieder
abgewiesen
zu
werden/
My
team's
steaming
cause
I'm
already
fiending
to
be
leaving/
Mein
Team
ist
sauer,
weil
ich
schon
darauf
brenne
zu
gehen/
Even
now,
that
I
be
breathing
loud/
Selbst
jetzt,
wo
ich
laut
atme/
I
wasn't
peeping
how
there
was
girl
reaching
out/
Habe
ich
nicht
mitbekommen,
wie
da
ein
Mädchen
die
Hand
ausstreckte/
To
take
my
hand,
But
when
I
turned
Fate
Commanded/
Um
meine
Hand
zu
nehmen,
aber
als
ich
mich
umdrehte,
befahl
das
Schicksal/
I'm
left
stranded
– (Cock-Block)
– I
HATE
THE
MAN!
Ich
bin
gestrandet
– (Spielverderber)
– MANN,
ICH
HASSE
DEN
KERL!
It's
Game
Over,
restart
the
system/
Game
Over,
System
neu
starten/
Beats
spark
& blister,
whenever
T
drops
the
hits/
Beats
funken
& blistern,
wann
immer
T
die
Hits
droppt/
He
tops
your
list,
no
stopping
this/
Er
steht
ganz
oben
auf
deiner
Liste,
das
ist
nicht
zu
stoppen/
Checking
the
sound
for
how
loud
it
gets,
got
your
pops
knocking
fists/
Prüfe
den
Sound,
wie
laut
er
wird,
dein
Vater
hämmert
mit
den
Fäusten/
Against
the
wall,
Hence
the
call
for
all/
Gegen
die
Wand,
daher
der
Aufruf
an
alle/
Rappers
that
pretend
to
ball
to
commence
to
fall/
Rapper,
die
vorgeben
zu
protzen,
anzufangen
zu
fallen/
Eventually
you
will
prolly
be
stalling
for
Mom/
Letztendlich
wirst
du
wahrscheinlich
bei
Mama
zögern/
To
back
that
ass
up,
how
juvenile
of
a
brawl/
Diesen
Arsch
nach
hinten
zu
schieben,
wie
kindisch
für
einen
Kampf/
I'm
suitable
to
beautiful
tracks/
Ich
passe
zu
wunderschönen
Tracks/
Due
to
the
fact
Im
shooting
to
catch
Aufgrund
der
Tatsache,
dass
ich
darauf
abziele
zu
fangen
A
cutie
with
back
in
2 minutes
flat/
Eine
Süße
mit
Hintern
in
2 Minuten
flach/
Physically
Rapture,
what
your
mommy
& daddy
have
manufactured/
Physische
Entrückung,
was
deine
Mama
& dein
Papa
hergestellt
haben/
Can
it
get
any
faster/
Kann
es
noch
schneller
gehen/
Leave
it
to
Brendan
Frazier
to
blast
past
Ya'/
Überlass
es
Brendan
Fraser,
an
dir
vorbeizurasen/
Ask
ya'
dad
man
your
mother
be
calling
me
assmaster/
Frag
deinen
Vater,
Mann,
deine
Mutter
nennt
mich
Arschmeister/
Raps
are
hazardous/
Raps
sind
gefährlich/
Tone
is
a
belligerent
pacifist,
like
a
pastor's
fist/
Tone
ist
ein
streitlustiger
Pazifist,
wie
die
Faust
eines
Pastors/
But
wait
there's
more,
add
the
asterisk/
Aber
warte,
da
ist
noch
mehr,
füge
das
Sternchen
hinzu/
I
ain't
leaving
the
club
until
I
got
an
ass
to
hit/
Ich
verlasse
den
Club
nicht,
bis
ich
einen
Arsch
zum
Klarmachen
habe/
My
plans
for
smashing
get
tarnished/
Meine
Pläne
zum
Flachlegen
werden
getrübt/
Cause
there's
nobody
left
in
this
piece
to
get
it
started/
Weil
niemand
mehr
in
diesem
Laden
ist,
um
es
anzufangen/
And
I
don't
flip
for
the
typical
harlot,
Und
ich
flippe
nicht
aus
für
das
typische
Flittchen,
I'm
finicky,
never
begging'
your
pardon/
Ich
bin
wählerisch,
bitte
nie
um
Entschuldigung/
Knowing
I'm
sprung
whenever
a
certain
part
of
my
anatomy
hardens/
Wissend,
dass
ich
geil
bin,
wann
immer
ein
bestimmter
Teil
meiner
Anatomie
hart
wird/
I'm
honest...
Dickin
a
chicken
with
an
Ich
bin
ehrlich...
Ein
Hühnchen
vögeln
mit
einer
Elektra-magnetic
figure
ala
Carmen/
Elektra-magnetischen
Figur
à
la
Carmen/
Goodness,
Gracious/
Meine
Güte,
Gnade/
Tonedeff
as
nice
as
skies
are
spacious/
Tonedeff
so
nice
wie
der
Himmel
weitläufig
ist/
Vivacious...
Knock
a
Hotty
liable
to
fry
some
ice
glaciers/
Lebhaft...
Eine
Scharfe
klarmachen,
die
Eisgletscher
zum
Schmelzen
bringen
könnte/
Rock
hard
bodies
attached
to
nice
faces/
Steinhart
Körper
verbunden
mit
hübschen
Gesichtern/
Bras
of
high
weight,
or
tall
with
tight
waists/
BHs
mit
üppigen
Oberweiten,
oder
groß
mit
engen
Taillen/
Or
Thongs
that
vibrate
in
all
the
right
places/
Oder
Tangas,
die
an
den
richtigen
Stellen
vibrieren/
Never
hit
up
the
bar
for
my
tastes/
Gehe
nie
für
meinen
Geschmack
an
die
Bar/
If
you're
less
shy
wasted
than
buy
9 cases/
Wenn
du
weniger
schüchtern
bist,
wenn
du
betrunken
bist,
dann
kauf
9 Kisten/
Time
is
wasting
I'm
chasing
the
scattered
ass/
Die
Zeit
rennt,
ich
jage
dem
verstreuten
Arsch
hinterher/
Contemplating
my
chance
of
a
latter
pass/
Erwäge
meine
Chance
auf
einen
späteren
Versuch/
At
the
honey
that
was
taken
from
me,
snatched
from
my
grasp/
Bei
der
Süßen,
die
mir
genommen
wurde,
mir
aus
den
Händen
gerissen
wurde/
That's
it!
I'm
about
to
tackle
the
task/
Das
war's!
Ich
bin
dabei,
die
Aufgabe
in
Angriff
zu
nehmen/
So,
I
dash
in
the
path
of
her
man
with
a
laugh/
Also,
sprinte
ich
lachend
in
den
Weg
ihres
Mannes/
Just
to
act
natural
plus
she
was
mad
bashful/
Nur
um
natürlich
zu
wirken,
außerdem
war
sie
wahnsinnig
schüchtern/
My
rap
flow
canceled
her
plans,
left
her
man
surpassed/
Mein
Rap-Flow
hat
ihre
Pläne
durchkreuzt,
ihren
Mann
übertroffen
zurückgelassen/
Then
I
took
her
to
tantra
class.
Dann
nahm
ich
sie
mit
zum
Tantra-Kurs.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Antonio Rojas Jr
Album
Hyphen
date of release
26-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.