Tonedeff - Move in, Ride Out - translation of the lyrics into German

Move in, Ride Out - Tonedefftranslation in German




Move in, Ride Out
Reinkommen, Rausfahren
Get 'Em Up, Now, Gentleman, Wet 'Em Up
Bringt sie hoch, jetzt, Gentlemen, Macht sie heiß
Hit Em Up, Now Everyone Move In
Ran an sie, jetzt alle Kommt rein
Get 'Em Up, Now, Gentleman, Wet 'Em Up
Bringt sie hoch, jetzt, Gentlemen, Macht sie heiß
Hit Em Up, Now Everyone Ride Out
Ran an sie, jetzt alle Fahrt raus
V1
V1
Yo, I hit em up with a bit of a touch/
Yo, ich treff sie mit einem Hauch/
Of atypical lyrical visual cinema/
Von atypischem lyrischem visuellem Kino/
When I set up in the thick of the rhythm I get em intox-I-cated/
Wenn ich mich im Dickicht des Rhythmus einrichte, mache ich sie berauscht/
Its not complicated I made this one of a kind/
Es ist nicht kompliziert, ich habe dieses Unikat gemacht/
Run of a rhyme,
Ein Reimfluss,
To stun or to blind, fly women from the front or behind/
Um heiße Frauen von vorne oder hinten zu betäuben oder zu blenden/
If they stuck in the line, its something to find/
Wenn sie in der Schlange feststecken, gibt es was zu finden/
I aint stubborn to spend,
Ich bin nicht stur beim Ausgeben,
But this one brother been, hunting for dimes/
Aber dieser eine Bruder war auf der Jagd nach Zehnern/
I pluck em in time, the second I get a chance to/
Ich pflücke sie rechtzeitig, sobald ich die Chance bekomme/
Hittin the backroom, in the mid of the song we dance through/
Treffe den Hinterraum, mitten im Lied tanzen wir durch/
This track is for the broke as fuck cats with the better raps/
Dieser Track ist für die pleite wie fick Typen mit den besseren Raps/
Seven women stacked in our laps/
Sieben Frauen auf unserem Schoß gestapelt/
Figured that we were prized with Kentucky Fried Chicken Dinner Packs/
Dachten, wir wären Preise bei Kentucky Fried Chicken Dinner Packs/
Is it a fact? Oh Yes indeed/
Ist das eine Tatsache? Oh ja, in der Tat/
T successfully brings the best recipe.
T bringt erfolgreich das beste Rezept.
V2
V2
Yo, we gonna play Rawhide all-night/
Yo, wir spielen die ganze Nacht Rawhide/
I'm bringing the broad pipe just to get your walls tight/
Ich bringe den breiten Prügel, nur um deine Wände eng zu machen/
Never see it coming with your foresight/
Du siehst es nie kommen mit deiner Voraussicht/
Loving to leave ya' quadriplegic like a fall from 4 flights/
Ich liebe es, dich querschnittsgelähmt zurückzulassen wie nach einem Sturz aus 4 Stockwerken/
I'm more like the type to charm t he hell outta ya/
Ich bin eher der Typ, der dich höllisch bezaubert/
Why do ya' wanna assume I play you like a harmonica/
Warum willst du annehmen, ich spiele dich wie eine Mundharmonika/
On to the next order of business/
Weiter zum nächsten Punkt der Tagesordnung/
Attraction happens in a fabulous simultaneous instant/
Anziehung geschieht in einem fabelhaften simultanen Augenblick/
Niggas know what blabbin about/
Niggas wissen, wovon ich plappere/
The second your mind reaches a dime piece,
In der Sekunde, in der dein Verstand eine Sahneschnitte erreicht,
You be thinking of askin her out, With the last of bit of doubt/
Denkst du daran, sie um ein Date zu bitten, mit dem letzten Rest Zweifel/
Taking the drivers position, never settle for the passenger route/
Die Fahrerposition einnehmen, niemals mit der Beifahrerroute zufrieden sein/
With an ass that's outlandish T-o-n-e cant stand it/
Mit einem Hintern, der unverschämt ist, T-o-n-e kann es nicht ertragen/
This woman even got me speak span-glish/
Diese Frau bringt mich sogar dazu, Span-glisch zu sprechen/
Baby Tu Eres Sexy! Forget It/
Baby Tu Eres Sexy! Vergiss es/
She wasn't feeling the charge like it was bad credit anesthetic/
Sie spürte die Ladung nicht, als wär's 'ne Betäubung mit schlechter Bonität/
No time for feeling pathetic/
Keine Zeit, sich pathetisch zu fühlen/
When at the spot that's so hot, the liquor be getting tepid/
Wenn es am Spot so heiß ist, dass der Schnaps lauwarm wird/
I'm sick of getting rejected already this evening/
Ich hab es satt, heute Abend schon wieder abgewiesen zu werden/
My team's steaming cause I'm already fiending to be leaving/
Mein Team ist sauer, weil ich schon darauf brenne zu gehen/
Even now, that I be breathing loud/
Selbst jetzt, wo ich laut atme/
I wasn't peeping how there was girl reaching out/
Habe ich nicht mitbekommen, wie da ein Mädchen die Hand ausstreckte/
To take my hand, But when I turned Fate Commanded/
Um meine Hand zu nehmen, aber als ich mich umdrehte, befahl das Schicksal/
I'm left stranded (Cock-Block) I HATE THE MAN!
Ich bin gestrandet (Spielverderber) MANN, ICH HASSE DEN KERL!
V3
V3
It's Game Over, restart the system/
Game Over, System neu starten/
Beats spark & blister, whenever T drops the hits/
Beats funken & blistern, wann immer T die Hits droppt/
He tops your list, no stopping this/
Er steht ganz oben auf deiner Liste, das ist nicht zu stoppen/
Checking the sound for how loud it gets, got your pops knocking fists/
Prüfe den Sound, wie laut er wird, dein Vater hämmert mit den Fäusten/
Against the wall, Hence the call for all/
Gegen die Wand, daher der Aufruf an alle/
Rappers that pretend to ball to commence to fall/
Rapper, die vorgeben zu protzen, anzufangen zu fallen/
Eventually you will prolly be stalling for Mom/
Letztendlich wirst du wahrscheinlich bei Mama zögern/
To back that ass up, how juvenile of a brawl/
Diesen Arsch nach hinten zu schieben, wie kindisch für einen Kampf/
I'm suitable to beautiful tracks/
Ich passe zu wunderschönen Tracks/
Due to the fact Im shooting to catch
Aufgrund der Tatsache, dass ich darauf abziele zu fangen
A cutie with back in 2 minutes flat/
Eine Süße mit Hintern in 2 Minuten flach/
Physically Rapture, what your mommy & daddy have manufactured/
Physische Entrückung, was deine Mama & dein Papa hergestellt haben/
Can it get any faster/
Kann es noch schneller gehen/
Leave it to Brendan Frazier to blast past Ya'/
Überlass es Brendan Fraser, an dir vorbeizurasen/
Ask ya' dad man your mother be calling me assmaster/
Frag deinen Vater, Mann, deine Mutter nennt mich Arschmeister/
Raps are hazardous/
Raps sind gefährlich/
Tone is a belligerent pacifist, like a pastor's fist/
Tone ist ein streitlustiger Pazifist, wie die Faust eines Pastors/
But wait there's more, add the asterisk/
Aber warte, da ist noch mehr, füge das Sternchen hinzu/
I ain't leaving the club until I got an ass to hit/
Ich verlasse den Club nicht, bis ich einen Arsch zum Klarmachen habe/
My plans for smashing get tarnished/
Meine Pläne zum Flachlegen werden getrübt/
Cause there's nobody left in this piece to get it started/
Weil niemand mehr in diesem Laden ist, um es anzufangen/
And I don't flip for the typical harlot,
Und ich flippe nicht aus für das typische Flittchen,
I'm finicky, never begging' your pardon/
Ich bin wählerisch, bitte nie um Entschuldigung/
Knowing I'm sprung whenever a certain part of my anatomy hardens/
Wissend, dass ich geil bin, wann immer ein bestimmter Teil meiner Anatomie hart wird/
I'm honest... Dickin a chicken with an
Ich bin ehrlich... Ein Hühnchen vögeln mit einer
Elektra-magnetic figure ala Carmen/
Elektra-magnetischen Figur à la Carmen/
Goodness, Gracious/
Meine Güte, Gnade/
Tonedeff as nice as skies are spacious/
Tonedeff so nice wie der Himmel weitläufig ist/
Vivacious... Knock a Hotty liable to fry some ice glaciers/
Lebhaft... Eine Scharfe klarmachen, die Eisgletscher zum Schmelzen bringen könnte/
Rock hard bodies attached to nice faces/
Steinhart Körper verbunden mit hübschen Gesichtern/
Bras of high weight, or tall with tight waists/
BHs mit üppigen Oberweiten, oder groß mit engen Taillen/
Or Thongs that vibrate in all the right places/
Oder Tangas, die an den richtigen Stellen vibrieren/
Never hit up the bar for my tastes/
Gehe nie für meinen Geschmack an die Bar/
If you're less shy wasted than buy 9 cases/
Wenn du weniger schüchtern bist, wenn du betrunken bist, dann kauf 9 Kisten/
Time is wasting I'm chasing the scattered ass/
Die Zeit rennt, ich jage dem verstreuten Arsch hinterher/
Contemplating my chance of a latter pass/
Erwäge meine Chance auf einen späteren Versuch/
At the honey that was taken from me, snatched from my grasp/
Bei der Süßen, die mir genommen wurde, mir aus den Händen gerissen wurde/
That's it! I'm about to tackle the task/
Das war's! Ich bin dabei, die Aufgabe in Angriff zu nehmen/
So, I dash in the path of her man with a laugh/
Also, sprinte ich lachend in den Weg ihres Mannes/
Just to act natural plus she was mad bashful/
Nur um natürlich zu wirken, außerdem war sie wahnsinnig schüchtern/
My rap flow canceled her plans, left her man surpassed/
Mein Rap-Flow hat ihre Pläne durchkreuzt, ihren Mann übertroffen zurückgelassen/
Then I took her to tantra class.
Dann nahm ich sie mit zum Tantra-Kurs.





Writer(s): Pedro Antonio Rojas Jr


Attention! Feel free to leave feedback.