Tonikaku Jay - Rokujo - translation of the lyrics into German

Rokujo - Tonikaku Jaytranslation in German




Rokujo
Rokujo
I done seen fake 忍者s pass away
Ich habe gesehen, wie falsche 忍者s sterben
Move on to they grave (To they grave)
Weiter zu ihrem Grab ziehen (Zu ihrem Grab)
Seen real 忍者s working hard
Habe echte 忍者s hart arbeiten sehen
In the night an the day (Night and the day)
In der Nacht und am Tag (Nacht und Tag)
See real 忍者s on the block
Sehe echte 忍者s auf dem Block
Keep it hot with the rock (Hot wit the rock)
Halten es heiß mit dem Stein (Heiß mit dem Stein)
Faker 忍者s in my way
Falsche 忍者s in meinem Weg
Wit' the blade get ya popped (Blade get ya popped)
Mit der Klinge wirst du erledigt (Klinge, du wirst erledigt)
I done seen these 忍者s on the low
Ich habe diese 忍者s im Verborgenen gesehen
Seen 'em moving slow (Move slow)
Habe sie sich langsam bewegen sehen (Sich langsam bewegen)
Asking, "Where I go?"
Fragen: "Wo soll ich hingehen?"
Go 下川原町
Geh nach 下川原町
Been a beast up in the East 東山七条 (七条)
War ein Biest im Osten 東山七条 (七条)
Run the city Run the town
Beherrsche die Stadt, beherrsche die Stadt
I run the 市役所
Ich beherrsche das 市役所
And I sprint the race
Und ich sprinte das Rennen
Put fake 忍者s in ya place
Setze falsche 忍者s an ihren Platz
Keep the mask upon my face
Behalte die Maske auf meinem Gesicht
A 大名 you cannot implicate
Ein 大名, den du nicht beschuldigen kannst
Where blades? On my fireplace
Wo sind die Klingen? Auf meinem Kamin
I bring yo family disgrace
Ich bringe deiner Familie Schande
When you run I'm bringin' on tha chase, get to second base
Wenn du rennst, verfolge ich dich, komme zur zweiten Base
Pull out no delay
Zieh raus, keine Verzögerung
Arquebus don't got no stray
Arkebuse streut nicht
Fake 忍者s don't wanna see me inauspicious nowadays
Falsche 忍者s wollen mich heutzutage nicht unheilvoll sehen
While I'm poppin' out, from out the South (Out the South)
Während ich auftauche, aus dem Süden (Aus dem Süden)
忍者 Seen you talkin' out yo mouth
忍者 Habe gesehen, wie du aus deinem Mund redest
Get you popped
Du wirst erledigt
What it mean when you an opp
Was es bedeutet, wenn du ein Gegner bist
I done seen fake 忍者s pass away
Ich habe gesehen, wie falsche 忍者s sterben
Move on to they grave (To they grave)
Weiter zu ihrem Grab ziehen (Zu ihrem Grab)
Seen real 忍者s working hard
Habe echte 忍者s hart arbeiten sehen
In the night an the day (Night and the day)
In der Nacht und am Tag (Nacht und Tag)
See real 忍者s on the block
Sehe echte 忍者s auf dem Block
Keep it hot with the rock (Hot wit the rock)
Halten es heiß mit dem Stein (Heiß mit dem Stein)
Faker 忍者s in my way
Falsche 忍者s in meinem Weg
Wit' the blade get ya popped (Blade get ya popped)
Mit der Klinge wirst du erledigt (Klinge, du wirst erledigt)
I done seen these 忍者s on the low
Ich habe diese 忍者s im Verborgenen gesehen
Seen 'em moving slow (Move slow)
Habe sie sich langsam bewegen sehen (Sich langsam bewegen)
Asking, "Where I go?"
Fragen: "Wo soll ich hingehen?"
Go 下川原町
Geh nach 下川原町
Been a beast up in the East 東山七条 (七条)
War ein Biest im Osten 東山七条 (七条)
Run the city, run the town
Beherrsche die Stadt, beherrsche die Stadt
I run the 市役所
Ich beherrsche das 市役所
And I run the show
Und ich leite die Show
Head to 伏見稲荷 on the low (On the low)
Gehe nach 伏見稲荷 im Verborgenen (Im Verborgenen)
源氏 Gonna shine
源氏 Wird scheinen
Real 忍者s already know
Echte 忍者s wissen es bereits
When I'm moving by the shrine, 烏丸六条 (Rokujo)
Wenn ich mich am Schrein bewege, 烏丸六条 (Rokujo)
Hidden art 印象堂本
Verborgene Kunst 印象堂本
四条大宮 I got off 大宮五条 (Let's go)
四条大宮 Ich bin ausgestiegen 大宮五条 (Los geht's)
Right by 京阪七条
Direkt bei 京阪七条
河原町三条
河原町三条
Next 烏丸四条
Nächster 烏丸四条
忍者 If you know you know
忍者 Wenn du es weißt, weißt du es
Youngin' came up from a pup
Junger kam von einem Welpen
Now I'm flowin' like teacup
Jetzt fließe ich wie eine Teetasse
Line my pockets fillin' up Like fillin' double cup
Fülle meine Taschen, wie einen doppelten Becher
Like pour it out (Huh)
Wie 酒, gieß es aus (Huh)
We don't celebrate
Wir feiern nicht
Can't be late for my own party
Kann nicht zu spät zu meiner eigenen Party kommen
Call my shorty, no debate (No debate)
Rufe meine Kleine an, keine Diskussion (Keine Diskussion)
忍者 You been realer to me
忍者 Du warst echter zu mir
Than 忍者s who fakin' bout they self (Bout they self)
Als 忍者s, die über sich selbst lügen (Über sich selbst)
Same 忍者s who don't understand
Dieselben 忍者s, die nicht verstehen
How 忍び keepin' stealth (Keep ya stealth)
Wie 忍び die Tarnung bewahrt (Bewahre deine Tarnung)
忍者s Need to know what I know
忍者s Müssen wissen, was ich weiß
Lesson one
Lektion eins
Accumulate yo wealth and health
Sammle deinen Reichtum und deine Gesundheit
So that you can grow (Let's grow)
Damit du wachsen kannst (Lass uns wachsen)
Like a seed
Wie ein Samen
Stack up ya cabbage (Yo cabbage)
Stapel dein Geld (Dein Geld)
If ya don't feed
Wenn du nicht fütterst
Then ain't no vantage (No Vantage)
Dann gibt es keinen Vorteil (Keinen Vorteil)
Baby don't leave
Baby, verlass mich nicht
I gotta do damage
Ich muss Schaden anrichten
If you can't manage
Wenn du es nicht aushältst
忍者 This (Disadvantage)
忍者 Das (Nachteil)
I done seen fake 忍者s pass away
Ich habe gesehen, wie falsche 忍者s sterben
Move on to they grave (To they grave)
Weiter zu ihrem Grab ziehen (Zu ihrem Grab)
Seen real 忍者s working hard
Habe echte 忍者s hart arbeiten sehen
In the night an the day (Night and the day)
In der Nacht und am Tag (Nacht und Tag)
See real 忍者s on the block
Sehe echte 忍者s auf dem Block
Keep it hot with the rock (Hot wit the rock)
Halten es heiß mit dem Stein (Heiß mit dem Stein)
Faker 忍者s in my way
Falsche 忍者s in meinem Weg
Wit' the blade get ya popped (Blade get ya popped)
Mit der Klinge wirst du erledigt (Klinge, du wirst erledigt)
I done seen these 忍者s on the low
Ich habe diese 忍者s im Verborgenen gesehen
Seen 'em moving slow (Move slow)
Habe sie sich langsam bewegen sehen (Sich langsam bewegen)
Asking, "Where I go?"
Fragen: "Wo soll ich hingehen?"
Go 下川原町
Geh nach 下川原町
Been a beast up in the East 東山七条 (七条)
War ein Biest im Osten 東山七条 (七条)
Run the city run the town
Beherrsche die Stadt, beherrsche die Stadt
I run the 市役所
Ich beherrsche das 市役所
(Pink Tony)
(Pink Tony)





Writer(s): Jayla Vicks


Attention! Feel free to leave feedback.