Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Historia Entre Tus Dedos
Meine Geschichte zwischen deinen Fingern
Yo
pienso
que
no
son
tan
inútiles
las
noches
que
te
dí.
Ich
glaube,
die
Nächte,
die
ich
dir
schenkte,
waren
nicht
ganz
umsonst.
Te
marchas
y
qué,
yo
no
intento
discutírtelo,
Du
gehst,
und
was
soll's,
ich
versuche
nicht,
mit
dir
darüber
zu
streiten,
Lo
sabes
y
lo
sé.
Du
weißt
es
und
ich
weiß
es.
Al
menos
quédate
sólo
esta
noche,
Bleib
wenigstens
nur
diese
Nacht,
Prometo
no
tocarte,
está
segura,
Ich
verspreche,
dich
nicht
zu
berühren,
sei
sicher,
Tal
vez
es
que
me
voy
sintiendo
solo,
Vielleicht
fühle
ich
mich
langsam
allein,
Porque
conozco
esa
sonrisa
tan
definitiva,
Denn
ich
kenne
dieses
so
endgültige
Lächeln,
Tu
sonrisa
que
a
mí
mismo
me
abrió
tu
paraíso.
Dein
Lächeln,
das
mir
selbst
dein
Paradies
öffnete.
Se
dice
que
con
cada
hombre
hay
una
como
tú,
Man
sagt,
zu
jedem
Mann
gehört
eine
wie
du,
Pero
mi
sitio
luego
lo
ocuparás
con
alguno
Aber
meinen
Platz
wirst
du
dann
mit
irgendeinem
besetzen
Igual
que
yo,
mejor,
lo
dudo.
Gleich
wie
ich,
besser,
das
bezweifle
ich.
¿Por
qué
esta
vez
agachas
la
mirada,
Warum
senkst
du
diesmal
den
Blick,
Me
pides
que
sigamos
siendo
amigos?
Bittest
du
mich,
dass
wir
Freunde
bleiben
sollen?
¿Amigos
para
qué,
maldita
sea?
Freunde
wozu,
verdammt
noch
mal?
A
un
amigo
lo
perdono,
pero
a
tí
te
amo,
Einem
Freund
verzeihe
ich,
aber
dich
liebe
ich,
Pueden
parecer
banales
mis
instintos
naturales.
Meine
natürlichen
Instinkte
mögen
banal
erscheinen.
Hay
una
cosa
que
yo
no
te
he
dicho
aún,
Es
gibt
eine
Sache,
die
ich
dir
noch
nicht
gesagt
habe,
Que
mis
problemas,
¿sabés
qué?
se
llaman:
"tú".
Dass
meine
Probleme,
weißt
du
was?
heißen:
"du".
Sólo
por
eso
tu
me
ves
hacerme
el
duro
Nur
deshalb
siehst
du
mich
den
Harten
spielen,
Para
sentirme
un
poquito
más
seguro.
Um
mich
ein
bisschen
sicherer
zu
fühlen.
Y
si
no
quieres
ni
decir
en
qué
he
fallado,
Und
wenn
du
nicht
einmal
sagen
willst,
worin
ich
versagt
habe,
Recuerda
que
también
a
tí
te
he
perdonado,
Denk
daran,
dass
ich
auch
dir
verziehen
habe,
Y
en
cambio
tú
dices
"lo
siento,
no
te
quiero"
Und
stattdessen
sagst
du
"es
tut
mir
leid,
ich
liebe
dich
nicht"
Y
te
me
vas
con
esta
historia
entre
tus
dedos.
Und
du
gehst
mir
weg
mit
dieser
Geschichte
zwischen
deinen
Fingern.
¡qué
vas
a
hacer!,
Was
willst
du
machen!,
Busca
una
excusa
y
luego
márchate.
Such
eine
Ausrede
und
dann
geh.
Porque
de
mí
no
debieras
preocuparte,
Denn
um
mich
solltest
du
dir
keine
Sorgen
machen,
No
debes
provocarme.
Du
sollst
mich
nicht
provozieren.
Que
yo
te
escribiré
un
par
de
canciones
Dass
ich
dir
ein
paar
Lieder
schreiben
werde,
Tratando
de
esconder
mis
emociones.
Versuchend,
meine
Emotionen
zu
verbergen.
Pensando,
pero
poco,
en
las
palabras,
Denkend,
aber
wenig,
an
die
Worte,
Y
hablaré
de
la
sonrisa...
Und
ich
werde
vom
Lächeln
sprechen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Massimo Luca, Gianluca Grignani, Spanish Ballesteros
Attention! Feel free to leave feedback.