Toño Rosario - Que Sabe Nadie - translation of the lyrics into German

Que Sabe Nadie - Toño Rosariotranslation in German




Que Sabe Nadie
Was weiß denn schon jemand
De mis secretos decías
Von meinen Geheimnissen sprachst du
De mi manera de ser
Von meiner Art zu sein
De mis ansias y mis sueños
Von meinen Sehnsüchten und meinen Träumen
¿Qué sabe nadie? ¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn schon jemand? Was weiß denn schon jemand?
De mi verdadera vida, de mi forma de pensar,
Von meinem wahren Leben, von meiner Denkweise,
De mis llantos y mis risas
Von meinem Weinen und meinem Lachen
¿Qué sabe nadie? ¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn schon jemand? Was weiß denn schon jemand?
¿Qué sabe nadie lo que me gusta o no me gusta en este mundo?
Was weiß denn schon jemand, was mir auf dieser Welt gefällt oder nicht gefällt?
¿Qué sabe nadie lo que prefiero o no prefiero en el amor?
Was weiß denn schon jemand, was ich in der Liebe bevorzuge oder nicht bevorzuge?
A veces oigo sin querer algún murmullo
Manchmal höre ich ungewollt irgendein Gemurmel
Y no hago caso y yo me río y me pregunto
Und ich beachte es nicht, und ich lache und frage mich
¿Qué sabe nadie? Si no yo mismo muchas veces que quiero
Was weiß denn schon jemand? Wenn ich selbst oft nicht weiß, was ich will
¿Qué sabe nadie por lo que vibra de emoción mi corazón?
Was weiß denn schon jemand, wofür mein Herz vor Aufregung vibriert?
¿De mis placeres y mis íntimos deseos,
Von meinen Vergnügen und meinen innigsten Wünschen,
¿Qué sabe nadie?¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn schon jemand? Was weiß denn schon jemand?
De aquello que me preocupa
Von dem, was mich beunruhigt
Que no me deja dormir
Das mich nicht schlafen lässt
De lo que mi vida busca
Wonach mein Leben sucht
¿Qué sabe nadie? ¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn schon jemand? Was weiß denn schon jemand?
De porqué yo siento el alma
Warum ich die Seele fühle
Cuando me pongo a cantar
Wenn ich anfange zu singen
De porqué mis carcajadas
Warum mein lautes Lachen
¿Qué sabe nadie? ¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn schon jemand? Was weiß denn schon jemand?
¿Qué sabe nadie lo que me gusta o no me gusta en este mundo?
Was weiß denn schon jemand, was mir auf dieser Welt gefällt oder nicht gefällt?
¿Qué sabe nadie lo que prefiero o no prefiero en el amor?
Was weiß denn schon jemand, was ich in der Liebe bevorzuge oder nicht bevorzuge?
A veces oigo sin querer algún murmullo
Manchmal höre ich ungewollt irgendein Gemurmel
Y no hago caso y yo me río y me pregunto
Und ich beachte es nicht, und ich lache und frage mich
¿Qué sabe nadie? Si no yo mismo muchas veces que quiero
Was weiß denn schon jemand? Wenn ich selbst oft nicht weiß, was ich will
¿Qué sabe nadie por lo que vibra de emoción mi corazón?
Was weiß denn schon jemand, wofür mein Herz vor Aufregung vibriert?
¿De mis placeres y mis íntimos deseos,
Von meinen Vergnügen und meinen innigsten Wünschen,
¿Qué sabe nadie?¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn schon jemand? Was weiß denn schon jemand?





Writer(s): Manuel Alvarez Beigbeder Perez, Purificacion Casas Romero


Attention! Feel free to leave feedback.