Tony Avila - Nada Más Triste - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tony Avila - Nada Más Triste




Nada Más Triste
Нет ничего печальнее
Te digo que no hay nada más triste
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее
Que ver una ventana sin luna,
Чем видеть окно без луны,
Que ver un corazón sin fortuna,
Чем видеть сердце без удачи,
Un pajarillo, ay, sin alpiste.
Птичку, ах, без проса.
Te digo que no hay nada más triste
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее
Que al cielo se le apague una estrella,
Чем когда на небе гаснет звезда,
Que se marchite la flor más bella,
Чем когда увядает самый красивый цветок,
Que haya que nacer pa' morirse.
Чем когда нужно родиться, чтобы умереть.
Te digo que no hay nada más triste
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее
Que la tristeza muera de risa,
Чем когда печаль умирает от смеха,
Que al viento no le bate la brisa
Чем когда ветер не треплет листья
Y sea un huracán para herirte.
И становится ураганом, чтобы ранить тебя.
Y sea un huracán para herirte.
И становится ураганом, чтобы ранить тебя.
Te digo que no hay nada más triste
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее
Que al nuevo día no le amanezca,
Чем когда новый день не наступает,
Que lo que fue semilla no crezca,
Чем когда то, что было семенем, не растет,
Que el fruto que esperabas no existe.
Чем когда плод, которого ты ждал, не существует.
Te digo que no hay nada más triste
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее
Que ver los peces fuera del agua,
Чем видеть рыб вне воды,
Que se detenga la bibijagua,
Чем когда бибихуага останавливается,
Que no provoque risa tu chiste.
Чем когда твоя шутка не вызывает смеха.
Te digo que no hay nada más triste
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее
Que el que decía era tu amigo
Чем когда тот, кто называл себя твоим другом
Hoy sea tu peor enemigo
Сегодня стал твоим злейшим врагом
Y tan ciego que no lo viste.
А ты настолько слеп, что не замечаешь этого.
Y tan ciego que no lo viste.
А ты настолько слеп, что не замечаешь этого.
Que no viste y por eso... camínalo, camínalo.
Ты не заметил и поэтому... поступи так, поступи так.
Te digo que no hay nada más triste que tener una visa perfecta,
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее, чем иметь идеальную визу,
Que al muro no se le abra una puerta
Что стена не открывает двери
Que los caminos sean invisibles.
Что дороги невидимы.
Te digo que no hay nada más triste
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее
Que a la tina le falte la rosa,
Чем когда в ванне нет розы,
Que no lleguen a ser mariposas toditas las orugas que viste.
Что не все гусеницы, которых ты видел, станут бабочками.
Te digo que no hay nada más triste
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее
Que cambie de color la esperanza,
Чем когда надежда меняет цвет,
Que sea parte de la matanza
Чем когда она становится частью резни
De toda la alegría que existe.
Вся радости, которая существует.
De toda la alegría que existe.
Вся радости, которая существует.
Te digo que no hay nada más triste...
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее...
Te digo que no hay nada más triste.
Я говорю тебе, что нет ничего печальнее.
Yo te aseguro no hay nada más triste.
Уверяю тебя, нет ничего печальнее.
Te digo. Que ver los peces fuera del agua.
Я тебе говорю. Видеть рыб вне воды.
Que no provoque risa tu chiste.
Что не вызывает смеха твоя шутка.
Te digo...
Я говорю...
Que no hay nada más triste.
Что нет ничего печальнее.
Te digo. Eh, eh, no hay nada más triste.
Я тебе говорю. Эй, нет ничего печальнее.
Te digo que no hay nada... eh, eh, no hay nada más triste.
Я говорю тебе, что нет ничего... эй, нет ничего печальнее.
No hay nada más triste, no hay nada más triste
Нет ничего печальнее, нет ничего печальнее
Eh, eh, no hay nada más triste.
Эй, нет ничего печальнее.
Que cambie de color la esperanza.
Что надежда меняет цвет.
Eh, eh, no hay nada más triste.
Эй, нет ничего печальнее.
Que todo lo ponga sobre una balanza.
Что все это ставит на весы.
Eh, eh, no hay nada más triste.
Эй, нет ничего печальнее.
Que un cerebro vacío y repleta la panza.
Что мозг пуст, а живот полон.
Eh, eh, no hay nada más triste.
Эй, нет ничего печальнее.
Nada, nada más triste. Nada.
Ничего, ничего печальнее. Ничего.
Eh, eh, no hay nada más triste.
Эй, нет ничего печальнее.
Nada, nada más triste. Nada...
Ничего, ничего печальнее. Ничего...





Writer(s): Antonio Avila Bacas


Attention! Feel free to leave feedback.