Lyrics and translation Tony Avila - Nada Más Triste
Nada Más Triste
Нет ничего печальнее
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее
Que
ver
una
ventana
sin
luna,
Чем
видеть
окно
без
луны,
Que
ver
un
corazón
sin
fortuna,
Чем
видеть
сердце
без
удачи,
Un
pajarillo,
ay,
sin
alpiste.
Птичку,
ах,
без
проса.
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее
Que
al
cielo
se
le
apague
una
estrella,
Чем
когда
на
небе
гаснет
звезда,
Que
se
marchite
la
flor
más
bella,
Чем
когда
увядает
самый
красивый
цветок,
Que
haya
que
nacer
pa'
morirse.
Чем
когда
нужно
родиться,
чтобы
умереть.
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее
Que
la
tristeza
muera
de
risa,
Чем
когда
печаль
умирает
от
смеха,
Que
al
viento
no
le
bate
la
brisa
Чем
когда
ветер
не
треплет
листья
Y
sea
un
huracán
para
herirte.
И
становится
ураганом,
чтобы
ранить
тебя.
Y
sea
un
huracán
para
herirte.
И
становится
ураганом,
чтобы
ранить
тебя.
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее
Que
al
nuevo
día
no
le
amanezca,
Чем
когда
новый
день
не
наступает,
Que
lo
que
fue
semilla
no
crezca,
Чем
когда
то,
что
было
семенем,
не
растет,
Que
el
fruto
que
esperabas
no
existe.
Чем
когда
плод,
которого
ты
ждал,
не
существует.
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее
Que
ver
los
peces
fuera
del
agua,
Чем
видеть
рыб
вне
воды,
Que
se
detenga
la
bibijagua,
Чем
когда
бибихуага
останавливается,
Que
no
provoque
risa
tu
chiste.
Чем
когда
твоя
шутка
не
вызывает
смеха.
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее
Que
el
que
decía
era
tu
amigo
Чем
когда
тот,
кто
называл
себя
твоим
другом
Hoy
sea
tu
peor
enemigo
Сегодня
стал
твоим
злейшим
врагом
Y
tú
tan
ciego
que
no
lo
viste.
А
ты
настолько
слеп,
что
не
замечаешь
этого.
Y
tú
tan
ciego
que
no
lo
viste.
А
ты
настолько
слеп,
что
не
замечаешь
этого.
Que
no
viste
y
por
eso...
camínalo,
camínalo.
Ты
не
заметил
и
поэтому...
поступи
так,
поступи
так.
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste
que
tener
una
visa
perfecta,
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее,
чем
иметь
идеальную
визу,
Que
al
muro
no
se
le
abra
una
puerta
Что
стена
не
открывает
двери
Que
los
caminos
sean
invisibles.
Что
дороги
невидимы.
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее
Que
a
la
tina
le
falte
la
rosa,
Чем
когда
в
ванне
нет
розы,
Que
no
lleguen
a
ser
mariposas
toditas
las
orugas
que
viste.
Что
не
все
гусеницы,
которых
ты
видел,
станут
бабочками.
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее
Que
cambie
de
color
la
esperanza,
Чем
когда
надежда
меняет
цвет,
Que
sea
parte
de
la
matanza
Чем
когда
она
становится
частью
резни
De
toda
la
alegría
que
existe.
Вся
радости,
которая
существует.
De
toda
la
alegría
que
existe.
Вся
радости,
которая
существует.
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste...
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее...
Te
digo
que
no
hay
nada
más
triste.
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего
печальнее.
Yo
te
aseguro
no
hay
nada
más
triste.
Уверяю
тебя,
нет
ничего
печальнее.
Te
digo.
Que
ver
los
peces
fuera
del
agua.
Я
тебе
говорю.
Видеть
рыб
вне
воды.
Que
no
provoque
risa
tu
chiste.
Что
не
вызывает
смеха
твоя
шутка.
Que
no
hay
nada
más
triste.
Что
нет
ничего
печальнее.
Te
digo.
Eh,
eh,
no
hay
nada
más
triste.
Я
тебе
говорю.
Эй,
нет
ничего
печальнее.
Te
digo
que
no
hay
nada...
eh,
eh,
no
hay
nada
más
triste.
Я
говорю
тебе,
что
нет
ничего...
эй,
нет
ничего
печальнее.
No
hay
nada
más
triste,
no
hay
nada
más
triste
Нет
ничего
печальнее,
нет
ничего
печальнее
Eh,
eh,
no
hay
nada
más
triste.
Эй,
нет
ничего
печальнее.
Que
cambie
de
color
la
esperanza.
Что
надежда
меняет
цвет.
Eh,
eh,
no
hay
nada
más
triste.
Эй,
нет
ничего
печальнее.
Que
todo
lo
ponga
sobre
una
balanza.
Что
все
это
ставит
на
весы.
Eh,
eh,
no
hay
nada
más
triste.
Эй,
нет
ничего
печальнее.
Que
un
cerebro
vacío
y
repleta
la
panza.
Что
мозг
пуст,
а
живот
полон.
Eh,
eh,
no
hay
nada
más
triste.
Эй,
нет
ничего
печальнее.
Nada,
nada
más
triste.
Nada.
Ничего,
ничего
печальнее.
Ничего.
Eh,
eh,
no
hay
nada
más
triste.
Эй,
нет
ничего
печальнее.
Nada,
nada
más
triste.
Nada...
Ничего,
ничего
печальнее.
Ничего...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Avila Bacas
Attention! Feel free to leave feedback.