Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Solo para dos
Nur für uns zwei
Si
amanece
Wenn
es
dämmert
Yo
quiero
ser
el
rocio
que
te
moja
Ich
will
der
Tau
sein,
der
dich
benetzt
Para
secarte
como
un
soplo
de
viento
Um
dich
zu
trocknen
wie
ein
Windhauch
Yp
quiero
ser
toda
esa
luz
Und
ich
will
all
das
Licht
sein
Que
te
amanece,
cuando
amanece
Das
für
dich
dämmert,
wenn
es
dämmert
Y
en
la
tarde
Und
am
Nachmittag
Quiero
ponerme
como
el
sol
en
tus
ojos
Will
ich
mich
wie
die
Sonne
in
deine
Augen
legen
Para
mirar
como
te
abraza
la
noche
Um
zu
sehen,
wie
die
Nacht
dich
umarmt
Mi
luna
llena
seras
tu
Mein
Vollmond
wirst
du
sein
Me
llenare
de
ti
Ich
werde
mich
mit
dir
füllen
Te
llenare
de
mi
Ich
werde
dich
mit
mir
füllen
Tu
desvelo,
tu
madrugada,
yo
sere
donde
habitas
Dein
Wachen,
deine
frühe
Stunde,
ich
werde
sein,
wo
du
lebst
Sere
tu
duende,
tu
guardian,
tu
velero
Ich
werde
dein
Kobold
sein,
dein
Wächter,
dein
Segelboot
TU
caballero
de
Paris
DEIN
Ritter
von
Paris
EL
beso
en
tu
nariz
DER
Kuss
auf
deine
Nase
EL
beso
en
tu
nariz
DER
Kuss
auf
deine
Nase
Sere
siempre
Ich
werde
immer
sein
Sere
nunca
Ich
werde
niemals
sein
Si
te
hace
feliz
Wenn
es
dich
glücklich
macht
Yo
tu
calma,
tu
locura
Ich
deine
Ruhe,
dein
Wahnsinn
Todo
si
es
por
ti
Alles,
wenn
es
für
dich
ist
Porque
estemos
juntos
hasta
el
fin
Damit
wir
bis
zum
Ende
zusammen
sind
Si
amanece
Wenn
es
dämmert
Que
me
sorprenda
junto
a
ti
la
mañana
Möge
der
Morgen
mich
neben
dir
überraschen
Que
estemos
juntos
cuando
muera
la
tarde
Mögen
wir
zusammen
sein,
wenn
der
Nachmittag
stirbt
Y
que
la
noche
haga
un
lugar
Und
möge
die
Nacht
einen
Ort
schaffen
Tan
solo
para
dos
Nur
für
uns
zwei
Solo
tu,
solo
yo
Nur
du,
nur
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Avila Bacas
Attention! Feel free to leave feedback.