Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todas Las Mujeres Dicen
Alle Frauen sagen
Calumnia,
la
femia,
mentira,
infamia
y
hasta
patraña
Verleumdung,
das
Gerücht,
Lüge,
Schande
und
sogar
Märchen
Todas
las
mujeres
dicen,
los
hombres
no
sirven
pa'na
Alle
Frauen
sagen,
Männer
taugen
zu
nichts
Que
todos
somos
iguales,
pero
si
nosotros
na
Dass
wir
alle
gleich
sind,
aber
ohne
uns
nichts
Todas
las
mujeres
dicen
Alle
Frauen
sagen
Los
hombres
no
sirven
pa'na
(eso
dicen
ella)
Männer
taugen
zu
nichts
(das
sagen
sie)
Que
todos
somo
iguales,
pero
si
nosotros
na
Dass
wir
alle
gleich
sind,
aber
ohne
uns
nichts
Las
mujeres
del
planeta,
se
unieron
en
una
cumbre
Die
Frauen
des
Planeten
trafen
sich
heimlich
Lo
hicieron
con
poca
lumbre,
y
de
manera
discreta
Sie
taten
es
mit
wenig
Licht
und
sehr
diskret
Y
yo
que
no
soy
profeta,
y
que
esto
no
tiene
nombre
Und
ich,
der
kein
Prophet
ist,
und
das
keinen
Namen
hat
Tanta
intriga
y
tanta
fresa
el
fatama
de
los
hombres
So
viel
Intrige
und
Drama
wegen
der
Männer
Todas
las
mujeres
dicen
(ella
dicen)
Alle
Frauen
sagen
(sie
sagen)
Los
hombres
no
sirven
pa'na
(mentira
mama)
Männer
taugen
zu
nichts
(Lüge,
Mama)
Que
todos
somos
iguales
(con
lo
buenos
que
somos)
Dass
wir
alle
gleich
sind
(so
gut
wie
wir
sind)
Pero
sin
nosotros
na
(bueno
cantidad)
Aber
ohne
uns
nichts
(na
ja,
eine
Menge)
Todas
las
mujeres
dicen
(se
pasan
diciendo)
Alle
Frauen
sagen
(sie
reden
zu
viel)
Los
hombres
no
sirven
pa'na
(se
pasan
hablando)
Männer
taugen
zu
nichts
(sie
labern
nur)
Que
todos
somos
iguales
(que
todos
los
hombres)
Dass
wir
alle
gleich
sind
(dass
alle
Männer)
Pero
sin
nosotros
na.
Aber
ohne
uns
nichts.
Hablaron
delichamiento,
de
veneno
y
quillotina
Sie
sprachen
über
Vergiften,
Gift
und
Guillotine
De
hechar
mano
a
la
picina,
de
fundirlo
con
cemento
Dass
sie
uns
ins
Becken
werfen,
in
Beton
gießen
Y
hacer
un
experimento,
de
meterlo
en
la
casuela
Und
ein
Experiment
machen,
uns
in
den
Topf
stecken
Dijeron
sin
miramento,
que
todos
nos
encandela
Sie
sagten
ohne
Skrupel,
dass
wir
alle
verführen
Todas
las
mujeres
dicen
(malagradecida)
Alle
Frauen
sagen
(undankbar)
Los
hombres
no
sirven
pa'na,
(son
alumna
de
mi
suegra)
Männer
taugen
zu
nichts
(Schüler
meiner
Schwiegermutter)
Que
todos
somos
iguales
(que
cosa
mas
grandes)
Dass
wir
alle
gleich
sind
(was
für
ein
Unsinn)
Pero
sin
nosotros
na
(sigale)
Aber
ohne
uns
nichts
(mach
weiter)
Todas
las
mujeres
dicen,
los
hombres
no
sirven
pa'na
Alle
Frauen
sagen,
Männer
taugen
zu
nichts
(Sigale
que
esta
herida)
(Mach
weiter,
das
tut
weh)
Que
todos
somo
iguales,
pero
sin
nosotros
na
Dass
wir
alle
gleich
sind,
aber
ohne
uns
nichts
Escribiendo
esta
cualteta,
la
mente
se
me
hace
un
rollo
Während
ich
diese
Zeilen
schreibe,
wird
mein
Kopf
ein
Wirrwarr
No
ay
asunto
sin
me
oyo,
ni
pregunta
sin
respuesta
Es
gibt
kein
Thema
ohne
mich,
keine
Frage
ohne
Antwort
No
ay
sorpresa
que
no
asombre,
no
ay
noche
sin
que
haya
dia
Keine
Überraschung,
die
nicht
staunt,
keine
Nacht
ohne
Tag
Me
pregunto
que
se
haria,
las
mujeres
sin
los
hombres
Ich
frage
mich,
was
die
Frauen
ohne
Männer
machen
würden
Todas
las
mujeres
dicen
(eso
no
tiene
nombre)
Alle
Frauen
sagen
(das
ist
unfassbar)
Los
hombre
no
sirven
pa'na
(lo
que
estan
comentando)
Männer
taugen
zu
nichts
(was
sie
da
erzählen)
Que
todos
los
hombre
(que
malagradecida)
Dass
alle
Männer
(undankbar)
Pero
sin
nosotros
na
Aber
ohne
uns
nichts
Pero
sin
nosotros
na,
pero
sin
nosotros
na
Aber
ohne
uns
nichts,
aber
ohne
uns
nichts
(Te
voy
a
llevar
pa'
santiango
de
cuba
pa'
que
sienta
lo
que
(Ich
bring
dich
nach
Santiago
de
Cuba,
damit
du
spürst,
was
Un
temblor)
ein
Erdbeben
ist)
Pero
sin
nosotros
na
(en
la
tira
del
peyejo
me
van
a
dejar
Aber
ohne
uns
nichts
(am
Ende
lasst
ihr
mich
allein
Son
mala,
son
mala)
Ihr
seid
böse,
ihr
seid
böse)
Pero
sin
nosotros
na,(con
lo
buenos
que
somos
los
hombres
Aber
ohne
uns
nichts
(so
gut
wie
wir
Männer
sind,
Esto
no
tiene
nombre)
das
ist
unfassbar)
Pero
si
nosotros
na.
Aber
ohne
uns
nichts.
Pobre
y
tan
maltratado,
Arm
und
so
misshandelt,
Golpiado
por
su
mujer,
solamente
lo
dejo
este
gabinete,
son
mala
Geschlagen
von
seiner
Frau,
nur
dieses
Kabinett
bleibt
übrig,
ihr
seid
böse
Con
lo
bueno
que
somos
los
hombres
mama
tu
ve
So
gut
wie
wir
Männer
sind,
Mama,
du
siehst
Pero
sin
nosotros
na
(ella
lo
sabe
lo
Aber
ohne
uns
nichts
(sie
wissen,
Que
pasa
que
ya
tu
sabe
se
hacen
la
quiya)
was
passiert,
aber
sie
tun
so,
als
ob
nicht)
Pero
sin
nosotros
na
Aber
ohne
uns
nichts
Todas
las
mujeres
dicen
(que
si)
Alle
Frauen
sagen
(ja)
Los
hombres
no
sirven
pa'na
(eso
no
es
de
corazon)
Männer
taugen
zu
nichts
(das
kommt
nicht
von
Herzen)
Que
todos
no
somo
iguales
(de
los
Dass
wir
alle
gleich
sind
(von
den
Diente
para
afuera,
se
pondran
de
acuerdo)
Zähnen
nach
außen,
sie
werden
sich
einigen)
Pero
sin
nosotros
na
Aber
ohne
uns
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Avila Bacas
Attention! Feel free to leave feedback.