Tony Avila - Todas Las Mujeres Dicen - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tony Avila - Todas Las Mujeres Dicen




Todas Las Mujeres Dicen
All Women Say
Calumnia, la femia, mentira, infamia y hasta patraña
Slander, the female, lies, infamy and even nonsense
Todas las mujeres dicen, los hombres no sirven pa'na
All women say, men are good for nothing
Que todos somos iguales, pero si nosotros na
That we are all the same, but without us, nothing
Todas las mujeres dicen
All women say
Los hombres no sirven pa'na (eso dicen ella)
Men are good for nothing (that's what they say)
Que todos somo iguales, pero si nosotros na
That we are all the same, but without us, nothing
Las mujeres del planeta, se unieron en una cumbre
The women of the planet, united in a summit
Lo hicieron con poca lumbre, y de manera discreta
They did it with little light, and discreetly
Y yo que no soy profeta, y que esto no tiene nombre
And I, who am not a prophet, and this has no name
Tanta intriga y tanta fresa el fatama de los hombres
So much intrigue and so much strawberry, the fatama of men
Tu ve.
You see.
Todas las mujeres dicen (ella dicen)
All women say (they say)
Los hombres no sirven pa'na (mentira mama)
Men are good for nothing (lies, mama)
Que todos somos iguales (con lo buenos que somos)
That we are all the same (with how good we are)
Pero sin nosotros na (bueno cantidad)
But without us, nothing (well, a lot)
Todas las mujeres dicen (se pasan diciendo)
All women say (they keep saying)
Los hombres no sirven pa'na (se pasan hablando)
Men are good for nothing (they keep talking)
Que todos somos iguales (que todos los hombres)
That we are all the same (that all men)
Pero sin nosotros na.
But without us, nothing.
Hablaron delichamiento, de veneno y quillotina
They spoke of poison and guillotine
De hechar mano a la picina, de fundirlo con cemento
Of throwing us into the pool, of melting us with cement
Y hacer un experimento, de meterlo en la casuela
And doing an experiment, of putting us in the casserole
Dijeron sin miramento, que todos nos encandela
They said without looking, that we all set them on fire
Todas las mujeres dicen (malagradecida)
All women say (ungrateful)
Los hombres no sirven pa'na, (son alumna de mi suegra)
Men are good for nothing, (they are my mother-in-law's students)
Que todos somos iguales (que cosa mas grandes)
That we are all the same (what a big thing)
Pero sin nosotros na (sigale)
But without us, nothing (keep going)
Todas las mujeres dicen, los hombres no sirven pa'na
All women say, men are good for nothing
(Sigale que esta herida)
(Keep going, that's hurt)
Que todos somo iguales, pero sin nosotros na
That we are all the same, but without us, nothing
Escribiendo esta cualteta, la mente se me hace un rollo
Writing this quatrain, my mind becomes a roll
No ay asunto sin me oyo, ni pregunta sin respuesta
There is no matter without my ear, no question without an answer
No ay sorpresa que no asombre, no ay noche sin que haya dia
There is no surprise that does not amaze, no night without day
Me pregunto que se haria, las mujeres sin los hombres
I wonder what women would do without men
Todas las mujeres dicen (eso no tiene nombre)
All women say (that has no name)
Los hombre no sirven pa'na (lo que estan comentando)
Men are good for nothing (what they are commenting)
Que todos los hombre (que malagradecida)
That all men (how ungrateful)
Pero sin nosotros na
But without us, nothing
Pero sin nosotros na, pero sin nosotros na
But without us, nothing, but without us, nothing
(Te voy a llevar pa' santiango de cuba pa' que sienta lo que
(I'm going to take you to Santiago de Cuba so you can feel what
Un temblor)
An earthquake is)
Pero sin nosotros na (en la tira del peyejo me van a dejar
But without us, nothing (they're going to leave me on the peyejo strip
Son mala, son mala)
They're bad, they're bad)
Pero sin nosotros na,(con lo buenos que somos los hombres
But without us, nothing, (with how good we men are
Esto no tiene nombre)
This has no name)
Pero si nosotros na.
But without us, nothing.
Pobre y tan maltratado,
Poor and so mistreated,
Golpiado por su mujer, solamente lo dejo este gabinete, son mala
Beaten by his wife, only this cabinet left him, they are bad
Con lo bueno que somos los hombres mama tu ve
With how good we men are, mama, you see
Pero sin nosotros na (ella lo sabe lo
But without us, nothing (she knows what's
Que pasa que ya tu sabe se hacen la quiya)
Happening, that you know, they make the quiya)
Pero sin nosotros na
But without us, nothing
Todas las mujeres dicen (que si)
All women say (yes)
Los hombres no sirven pa'na (eso no es de corazon)
Men are good for nothing (that's not from the heart)
Que todos no somo iguales (de los
That we are all not the same (from the
Diente para afuera, se pondran de acuerdo)
Teeth outwards, they will agree)
Pero sin nosotros na
But without us, nothing





Writer(s): Antonio Avila Bacas


Attention! Feel free to leave feedback.